please, browse with Mozilla Firefox

Do.M.En.I. resources

 

Intoduction and homepage of Dongba Manuscripts General Index, a census resource of Dongba manuscripts' world collections. (2009, 17th October)

intro page You're currently browsing here available as pdf

UNESCO recognized to Lijiang's scenery and city, Naxi people and culture, Dongba tradition and pictograph manuscripts literature as a part of the Human World Heritage.

According to UNESCO pictograph writing system and manuscripts pictograph art is one of peculiar CULTURAL EXPRESSION and ARTISTIC MANIFESTATION OF NAXI PEOPLE.

Pictograph writing system and Dongba literature are then Human Wold Heritage too, thus World Wide Web technology appears as one of the powerful instrument to render such human kind treasure enjoyable and available in whole world.

Diffusion of Dongba pictograph manuscript tradition is acculturation to Naxi people cultural richness and China ethnic variety.

Do.M.En.I. Research project targets

Do.M.En.I. - Dongba Manuscript Encoding Initiative project originates and takes by applying to Dongba pictograph manuscript tradition study some digital humanities techonologies, and is focused about implementing an on-line resources enjoyable for Dongba manuscripts and Naxi pictograph literature.

Do.M.En.I. project target is thus focused about implementation of a growing and up-to-date open on-line archive of Dongba texts as annotated corpus, following L.C. and W3C standards recommendations.

Making up of Do.M.En.I. means also to struggle against some difficult factors as:

I feel just listed problems as incentive in hard-working for Do.M.En.I. implementation and realization.

Why Do.M.En.I. ?

World Wide web technology at today should be seen as the wider library to be consulted for information retrieval and documents browsing, especially in Academic world for exchanging of material and up-to-date information which run faster then every paper-publication or review.

Many digital humanities application is dedicated to texts browsing and documents retrieving, and cover large range of kind of information: from daily newspapers to linguistic annotated corpora or more specialized archives.

Plenty of digital texts and their extreme heterogeneity pushed W3C consortium (among other questions) to define some basic guidelines for digital encoding of texts: at today W3C recommends TEI standard for digital texts encoding.

Do.M.En.I. is a project of diffusion and acculturation about Dongba pictograph manuscript tradition and Naxi people culture, and in its intention of opening such cultural and artistic treasures both to all members of human kind and to academic world for further and deeper investigations, needs to accords with W3C standards.

Do.M.En.I. thus operates in double direction:

  1. retrieving of just-available on-line resources re-organizing them in a TEI groups and corpra and manuscripts encoding
  2. production of new online available resources by encoding of paper-manuscripts

At today two are the only available on-line resources for Naxi pictograph manuscripts tradition, both displaying some tens of digital reproduction of manuscripts pages:

they both have heterogeneous standards for digital reproduction of manuscripts gathered by ceremony and/or by titles.

Moreover both corpora's manuscripts encoding stops to just to "0 level" of texts encoding (Lenci et al., 2005: 57), alias some sequences of images without any annotation.

Do.M.En.I. projects if focused about integration of such available sources, at first by making of:

making Do.M.En.I. an open for up-to-dating initiatives (other encoding levels, other reources integrations, manuscripts and group of manuscripts adding, etc...) playing for:

How to Do.M.En.I. ?

As introduced before Do.M.En.I. project consists in defining and implementing an encoding schema according to TEI and it work should be resumed in two focal targets:

  1. encoding Dongba pictograph manuscripts by TEI calibrated elements from TEI modules:
    • infrastructure
    • header
    • text structure
    • representation of Non-standard Characters and Glyphs
    • manuscript Description
    • tables - formulae and Graphics
  2. gathering Dongba manuscripts into corpora by:
    • group element
    • teiCorpus modules

For TEI standard recommendations please cfr official guideline: TEI – Text Encoding Initiative: http://www.tei-c.org

Dongba manuscript encoding

As introduced before Dongba manuscripts encoding in few words consists in projecting and implementing an useful encoding schema calibrated for Dongba manuscripts and according to TEI standards.

Among many excellent samples of calibrated encoding schema TEI accorded here is quoted ME.NO.T.A. - Medieval Nordic Text Archive http://www.menota.org, “a network of leading Nordic archives, libraries and research departments working with medieval texts and manuscript facsimiles. The aim of Menota is to preserve and publish medieval texts in digital form and to adapt and develop encoding standards necessary for this work. The archive will contain texts in the Nordic languages as well as in Latin.” (http://www.menota.org/index_en.page → 2009, June 27th )

Making treasure of ME.NO.T.A. some experiments about manuscripts encoding available as DRAFT-WORKS on www.xiulong.it:

As underlined uper, both are attempts, experiments! Made for firming-up of some drafts, all focused about ancient manuscripts study approaching by human technologies: Do.M.En.I. project springs also out from this drafts.

Do.M.En.I. ENCODING SCHEMA for Dongba manuscripts encoding ad Corpus making consists in:

Once decided what is needed to be marked-up and relative markers, thus porceeding with:

Implementation of Dongba manuscripts encoding schema is not limited or just related to creation of a TEXTS ENCODING INITIATIVE, but assuming a fundamental role of:

and considering OBJECTIVE DIFFERENCES AMONG

  1. WHAT IS EFFECTIVELY WROTE IN PICTOGRAPHS on a MANUSCRIPT
  2. WHAT IS EFFECTIVELY SPELLED BY DONGBA PRIEST WHILE CHANTING MANUSCRIPT during ritual celebration (in other words red text and written text aren't equivalent)

Encoding manuscripts operation also has to explicits:

Dongba manuscripts corpora

One of the most distinctive features of Naxi culture is Dongba tradition and related pictographic texts: they are wrote in form of some thousands of manuscripts, and according to Jackson and Anshi (Oppitz M., Hsu E., 1998: 240) 5.118 manuscripts actually held in libraries of Europe and America:

Dongba pictographs manuscripts could be divided in three main kinds:

  1. books for chanting religious ceremony, containing religious texts, tales, formulas and mantras to be chanted during rituals performing
  2. index books, alias guides wrote to explicit how to perform rituals and/or ceremonies, fingering the paraphernalia to be used and listing the manuscripts to be chanted
  3. books of divination, determining in which circumstances which is the ceremony to be performed.

Jackson and Anshi study focused about style of manuscripts writing and schools of Naxi Dongba authors (ibid: 237 - 274) pointed out 5 main styles of writing manuscripts labeled as A,B,C,D and E style group:

Jackson and Anshi also studied style groups distributions and identified 4 main regional nucleus of manuscripts production, and they called them as “school”, alias focal centers of distribution of manuscripts:

  1. Baisha: including Dongba of Lijiang plain, at today economic and cultural center of Naxi community. Baisha school appears to be specialized in production of book for chanting religious and ceremony, and they used to write both in pictographs and syllable-graphs.

    According to Jackson & Anshi Baisha center comprises 5 mains areas in 2 or 3 miles around Lijiang:

    • Baisha market place, north of Lijiang
    • Wenbi and Changshui villages in Lashi township, south-west of Lijiang
    • Guifeng and Liangmei township, east of Lijiang
    • Wutai township, south of Lijiang
    • Lijiang township itself, also named Dayanzhen
  2. Tai’an and Ludian

    Tai’an township is south-west of Lijiang, expecially known for Dongba activities in Runanhua village. According to Dongba tradition, the founder of Dongba religion Shilo stayed for sometimes in a cave called “spiritual cave of Shilo” just in front of Runanhua village.

    Such school included also:

    • Dongba from Ludian town itself, west of Lijiang, near Weixi country
    • Dongba from Yilong village and Tacheng township, near Ludian
    • Dongbas of Tai’an and Ludian wrote both in pictographic and syllable-graphic writing systems
  3. Baidi: located in Sanba township of Zhongdian country, north of Lijiang, beyond Gold Sand River.

    According to Naxi tradition, Shilo had his seat in Baidi itself: there’s a spiritual cave here dedicated to, and Baidi is considered to be the place of origin of Naxi/Dongba religion, infact it was a destination for a Dongba adepts to went here in pilgrimage in order to become Dongba masters.

    Baidi’s manuscripts corpus didn’t include texts dedicated to the great ceremony Har-la-llu- k'o for suicides as in their rituals, Baidi’s Dongba didn’t perform sword dancing as they not use syllable-graphics.

  4. Baoshan: school comprising townships of

    • Fengke
    • Mingyin
    • Daju
    • Baoshan itself

    all in the north of Lijiang, within the loop of the Gold Sand River.

    Divination was very popular among Baoshan’s Dongbas, and they used to write – as Baidi’s Dongbas – only by pictographs.

Corpus Encoding

From a L.C. point of view, Dongba pictographic manuscript literature is a perfect ecologic setting characterized by high verticality: manuscripts are infacts all about Dongba religion, thus such corpus is extremely SPECIALISTIC, or VERTICAL CORPUS, with:

In such vertical corpus previously introduced subdivision and classification of manuscripts by

  1. kind of manuscripts
  2. style
  3. regional distribution

represents basilar features which Do.M.En.I. has to reflect and represents in its texts encoding.

For instance, considering the 1st kind of manuscripts, alias books for chanting religious ceremony: encoding texts belonging to 1st group also requires specification of which ceremony (or ceremonies) manuscripts are dedicated to.

Thus Do.M.En.I. should reflects such organization, and has to be structured in a hierarchical succession of nodes and leafs

Diagram could well be reproduced in Xml well-formed tree:

Another level of mark-up apply-able to Do.M.En.I. corpus should describes bigger groups of ceremonies pooled by some common meta-features according and reflecting Dongba tradition, as i.ex.:

Moreover, another kind of featured mark-up of Dongba literature that Do.M.En.I. has to esplicits is about writing system used in manuscripts, distinguishing at among:

  1. manuscripts written just by pictographs
  2. manuscripts written just by Geba syllable-graphics
  3. manuscripts written with both writing systems

Conclusion, or a new and real starting point for Do.M.En.I.

Resuming what previously stated, characteristics identified and projected a general guideline to define what's necessary for Do.M.En.I. implementation:

DoMEnI will adopt

Xiulong

Stefano Zamblera

2009, July 27th