Do.M.En.I. means Dongba Manuscript Encoding Initiative. It’s a CL.A.U.D.I.A. parallel project, originating and taking form by Dongba pictograph manuscript tradition and digital humanities study.
Do.M.En.I. is focused about implementing an on-line encoded corpus of Dongba manuscripts as a World Wide enjoyable resource for Dongba manuscript and Naxi pictograph literature, according to W3C standards for text and corpora encoding.
World Wide web technology at today should be seen as the wider library to be consulted for information retrieval and documents browsing, especially in Academic world for exchanging of material and up-to-date information which run faster then every paper-publication or review.
Many digital humanities application is dedicated to texts browsing and documents retrieving, and cover large range of kind of information: from daily newspapers to linguistic annotated corpora or more specialized archives. Plenty of digital texts and their extreme heterogeneity pushed W3C consortium (among other world wide question) to define some base guidelines for digital encoding of text and corpora digital encoding. at today W3C recommends TEI guidelines for digital texts encoding and CES for corpora encoding.
Do.M.En.I., project of diffusion and acculturation about Dongba pictograph manuscript tradition and Naxi people culture, follows and accords to W3C standards recommendations because it’s the best way to open such cultural and artistic treasures to academic world and all members of human kind. Do.M.En.I. thus operates in retrieving of just-available on-line resources re-organizing them in a CES according corpus, proceeding to single manuscripts encoding according to TEI recommendations.
At today two are the only available on-line resources for Naxi pictograph manuscripts tradition, both displaying some tens of digital reproduction of manuscripts pages:
they have heterogeneous standards for digital reproduction of manuscripts, moreover both corpora is just stops to “0 level” of text encoding. (Lenci et al., 2005: 57) , for Dongba pictograph text reproduction of manuscripts pages, sequences of images without any deeper structural, meta-structural, linguistic, syntactic and semantic annotation.
Do.M.En.I. projects if focused in building a complete (and open for up-to-dating initiatives) resources as annotated corpus of Dongba manuscripts, and this plays for:
safeguard and conservation of Dongba manuscripts and Naxi pictograph literature
diffusing and enjoying Dongba tradition and Naxi pictograph literature
convergence and unification of just-existing online resources
implementation of new resources according to W3C standards
study of Dongba pictograph writing system
study of Naxi language
Do.M.En.I. targets are finally summarizable in 2 main scores:
defining and building a codify schema for encoding Dongba pictograph manuscripts according to TEI standard
implementing a World Wide Corpus of encoded Dongba manuscripts according to CES standard
As first I mean to introduce some decoration motifs of Kells and its artistic background to identify patterns, motifs, styles, influences and inspiration: ornaments repertoire employed in Leabhar Cheanannais had long been in development in manuscript art and applied crafts.
Circle decored from folio 33 rectum
Disc with spiral motifs, engraved disc from Donore, Meath country
Leabhar Cheanannais study are going to be update often and many corrections in TEI encoding will birth as soon as I can. Next step will be encoding of a full text page with capitals miniates as experiment of complex TEI encoding implementation.
Process of capitals letters encoding with entity declaration could be as complex as Dongba pictograms encoding by entities declaration in TEI header.
Session dedicated to Leabhar Cheanannais, VIII century evangelarium; here to skip to Leabhar main page. My focus is study, encoding and digital facsimile reproduction of one of the most important and beauty evangelarium of the whole world. Because of complexity and dimension of Leabhar Cheanannais, work will take long long time, but…man man lai!.
Leabhar Cheanannais, best known as “Book of Kells“, name derived by Kells Abbey (Mainistir Cheanannais in Irish) where it was conserved for centuries, is an illuminated manuscript, illustred and is a masterwork of Western calligraphy and is the finest example from a group of manuscripts in what is known as the Insular style produced from the late 6th through the early 9th centuries in monasteries in Ireland, Scotland and England and in continental monasteries with Irish or English foundations.
Both because of extraordinary technique of realization and exceptional beauty could be consider as one of the most important middleage art work and it would be also widely regarded as Ireland’s finest national treasure.
Today it is on permanent display at the library of Trinity College in Dublin, catagoed as MS A. I. 58.
Leabhar Cheanannais illustrations and decorations overcome in numbers, beauty, complexity, peculiarity and richness any other Insular Evangelarium, and Kells illustration style combines traditional Christian iconography with the ornate swirling motifs typical of Insular art. Figures of humans, animals and mythical beasts together with intricate knotwork and interlacing patterns in vibrant colours enliven the manuscript’s pages, morevoer many of these minor decorative elements are imbued with Christian symbolism and so further emphasize the themes of the major illustrations.
Book of Kells is composed by 340 vellum leaves or folios, most of them part of wider larger vellum sheets called bifolio: bifolia are bended in half to constitute 2 folios, then each bifolio are nested inside of each other (from 2 to 6 bifolia) bound sewn together constituting a quire; some folios are single sheets, as is frequently the case with the important decorated pages. The folios had lines drawn for the text, sometimes on both sides, after the bifolios were folded. Prick marks and guide lines can still be seen on some pages, and the vellum is of high quality, although the folios have an uneven thickness, with some being close to leather while others are so thin as to be almost translucent.
Codex current dimension are 330 by 250 mm., but scholars argued that originally folios were of no standard size, but they were cropped to the current size during an 18th century rebinding.
Kells manuscript is in good condition considering its great age, though many pages have suffered some damage to the delicate artwork due to rubbing. This book must have been the product of a major scriptorium over several years yet was apparently never finished, the projected decoration of some of the pages appearing only in outline.
Scholars hypothesize that some 30 folios of the original manuscript have been lost over the centuries: in exemple Ussher counted 344 folios in 1621, but several leaves had already been lost by then, while the overall estimate is based on gaps in the text and the absence of certain key illustrations.