Seeking Identity with a T-Shirt: Uniforms in the Martial Arts

No Comments
A vintage photo captioned “Acrobatic School, Hong Kong” in pencil. Note the simple matching shirts and hats. Source: Author’s personal collection.

 

The Varieties of Uniformity

 

My Monday evening study-group just passes a milestone. Somehow it never even occurred to me that this was on the horizon, though I was the one who (inadvertently) set things in motion.  An acquaintance organizes a local street festival and she generously offered to give our group booth space and some time for small demonstrations. I accepted her offer and, as I was starting to pull things together, decided that we could really use some T-shirts. Nothing all that formal, just enough to let people know who we were.

Many martial arts communities have standardized, highly “traditional,” uniforms. The elements of the Chinese martial arts world that I spend most of my time with do not. The Wing Chun school where I did most of my training even managed to resist the social pressure to adopt a system of colored belts or sashes. The only formal ranks we have are student, assistant instructor and Sifu.  Likewise, we all trained in T-shirts and jogging pants.  Some people wore shirts with the school’s logo, often the mementos of a previous seminar or summer-camp.  The more vintage such a shirt was the more respect it commanded. But most people just wore random athletic clothing. Matching T-shirts were generally reserved for some sort of public event.

So, with a public event of my own on the horizon, it seemed high-time to order a bunch of shirts for my training group here in New York. That announcement unleashed a fair amount of enthusiasm and my students have spent the last few weeks designing images, selecting colors and comparison shopping for price quotes.  These shirts have taken on a much more complex set of meanings than simply being a way to signal who we are in a crowd.  In a way its all very predictable. Everyone in this group has been working hard for months, and the class is developing into a tight knit community. I suspect that all of this emotional energy has been invested into the process of buying these shirts.  I hope they end up looking great as they now have a lot to live up to!

All of this got me thinking about the role of uniforms in the martial arts, and the differences that we see between styles and communities. Why is the training gear in some arts more formalized than others?  What are they attempting to signal, and to who?  Where did our notions of the “proper” martial arts uniform come from, and why does it change over time?

I suspect that pretty much everyone who practices martial arts wears a uniform, even if they are not aware of it. This does not mean that all uniforms have the same meaning, or that they come from the same place. Indeed, there is a huge amount of variation in the social construction of training clothing. While my Sifu’s school never had any sort of rules about training clothing, it was clear that a well-understood informal dress-code was in effect.  Everyone wore nearly identical darkly colored T-shirts and jogging pants.  Nor are they alone in this. As I have gone to various seminars and visited multiple schools, that same unspoken dress code seems to have spread quite widely throughout the Wing Chun community.  From a sociological standpoint such a widely shared “uniform” is quite interesting, even if few of these communities would admit to having a “dress code.”

Still, it is the differences in the ways that schools approach this aspect of material culture that is truly revealing.  To simplify what is a complex topic, one might think of any uniform as occupying a distinct place within a theoretical cube defined by three axis.  The vertical axis might represent the question of centralization.  Is your uniform defined and enforced by a central authority (high), or is it more a matter of group culture (low)?

The front axis can be thought of representing a uniform’s symbolic vs. functional attributes. Victor Turner noted that most material artifacts have both a practical and symbolic value.  Both are always present, but possibly not in the same degree. The stylized helmets worn in Kendo suggest a high degree of practicality, whereas the stripes of colored tape that adorn the Taekwondo belts of my many nieces and nephews would seem to function only as motivational tools.

The back axis of our graph might be thought of as measuring the degree of individual expression that one sees in a uniform. They function as markers of community identity precisely because of their ability to make everyone appear “uniform.”  And yet they must also express more individual characteristics, such as one’s rank or position in a community. On one end of the spectrum these markers may be kept to an absolute minimum (perhaps just a belt color). On the other side of the spectrum we might find the highly personalized armor favored by various HEMA fighters, or the explosion of patches on some Kempo uniforms.  One might also think of this axis as a measure of the degree to which consumer power can be used to personalize one’s image within the fighting community.

Any of these uniforms can tell us, at a glance, where someone stands within the larger martial arts community. Kendo players do not look like silat students, and they all appear quite different from the guys who gather for “open mat night” at the local BJJ school.  Yet I suspect that if we think about these uniforms in terms of the three axis of analysis outlined above, we might come up with some unexpected hypothesis about the differing social needs and functions that each of these communities fulfills, based on the sorts of material culture they exhibit. Alternatively, we might take a single school and think about how its uniform conventions have changed over time as a way of understanding that style’s unique historical evolution.

 

 

Rafu Dojo team at the Southern California Judo Tournament, April 1940. Collection of Yukio Nakamura. This photo was probably taken in the same decade as the one above. Source: http://www.discovernikkei.org/en/journal/2014/5/2/more-than-a-game-2

 

 

The Japanese and Chinese Cases

 

Perhaps there is no more striking example of this possibility than to consider the large archive of vintage photographs that I have collected on this blog over the years. A thought occurred to me as I looked over the various newspaper photographs, tourist pictures and postcards that I have posted.  About half of these images show Chinese martial artists, and most of the rest focus on Japanese subjects. Yet instances of easily identifiable uniforms are not equally distributed across these two groups.

Looking at just my collection of vintage (pre-WWII) postcards I noted only one example where civilian Chinese martial artists could be seen wearing a martial arts training uniform. And even in that instance the significance of their clothing was probably lost on Western viewers as not everyone in the picture was wearing exactly the same thing.  The only time that Chinese martial artists were reliably uniformed seemed to be when they were lion dancing or otherwise part of a public festival.  On the flip side, every single postcard of Japanese martial artists featured crisp white training uniforms, or matching rows of kendo gear.

Without a sufficient background in the social and cultural history of both countries, one might well misinterpret what was going on in these photographs, or extrapolate too much from them.  For instance, one might look at these two sets of images and erroneously conclude that the uniforms tell a story about modernism, in either its economic, cultural or national sense. In that case the prominence of standardized uniforms within the Japanese martial arts might be taken as a sign of the country’s successfully modernization and the victory of nationalism over regional identity.  Likewise, their absence in the Chinese case could indicate a certain “failure to launch.”  Indeed, it seems likely that this was exactly the message that many Westerners absorbed when they encountered these images in the early and mid 20thcentury. But was it really the case?

Let us begin by considering developments in Japan.  While many martial arts historians have written on the appearance of colored belts (first in judo, then in karate and other arts), I would like to instead turn our attention to the development of the ubiquitous training gi that they adorned.  The samurai did not train in these garments, so where did they come from?

As is the case with so much else in the modern martial arts, they sprung from the fertile mind of Kano Jigoro. Lance Gatling, a student of Japanese martial arts history with an interest in the history of uniforms, notes that in the 19thcentury Kano drew his students from two vastly different backgrounds. Naturally these sociological cohorts dressed quite differently.  Those coming from wealthy and socially elite households wore the latest fashions.  His less privileged students, who often lived with him and acted as houseboys in exchange for tuition, lacked hygienic and functional training clothing of any kind.  Calling on his background as an educator, it was clear to Kano that some sort of uniform was needed for both practical and symbolic reasons (Gatling, The Kano Chronicles).

 

 

 

Gatling notes that Kano adapted the hada juban, an inner-tunic worn underneath the kimono, for use as a training garment.  This was done by commissioning examples made from heavier fabrics that could withstand judo’s jacketed throws.  Later the garment was expanded to cover the knees and elbows to prevent abrasions or injuries on the rough training mats of the day. Simple belts were worn to keep the jacket in place.  Of course Kano later introduced a simplified system of symbolically colored belts when his classes became large enough that he could not easily visually locate his senior students.

All of this set a pattern that still conditions much of the public’s imagination as to how a proper martial art should appear.  For instance, when karate was introduced to mainland Japan from Okinawa, judo style uniforms were introduced to improve the arts’ public image and bolster its claims to social respectability.  And while colored belts are in no way traditional to the Chinese martial arts, it seems that most kung fu schools today have some sort of colored sash system simply to placate the demands of consumers.

Kano’s many marital arts reforms did not come about in a vacuum.  Japan was a rapidly modernizing and industrializing nation. He actively sought to create a corps of patriotic young men who could advance the Japanese cause at home or abroad, in military service or civil society.  Thus, the creation of truly uniform training gear, recognizable in any dojo one might enter, had important symbolic meanings.  This was an outward sign of the creation of an inwardly powerful and cohesive national consciousness.  To wear a gi and participate in judo training was to experience Kano’s vision of the modern Japan nation on an embodied level.

This contrasts with the situation in China.  Perhaps the most traditional form of training attire seen in that country’s many hand copied martial arts manuals (and a number of European postcards), was simply to strip to the waist, wrap one’s que around the head or neck, and get to work at a dusty or muddy outdoor “boxing ground.” Such attire was practical, yet it signaled little about the relationship between the martial arts and the community at large.  In other cases Qing era boxers can be seen performing in markets wearing generic heavily padded jackets to ward off the cold.  If Japan signaled its modernism and nationalism through its uniforms, one might conclude that China’s backward and politically fractured status also came out in its lack of standardized training attire.  That is probably why later Republican groups, like the Jingwu Association, went to such great lengths to create signature uniforms of their own (in their case the white buttoned jacket with the Jingwu logo).

While an attractive narrative, I think that this risks missing much of what was actually happening. The danger is that we have focused only on a single axis when in fact uniforms represent a more complex field of meaning.  For instance, Gatling notes that most early training gi were not purchased from a martial arts supplier as might be the case today.  Rather they were made by Japanese housewives and mothers according to patterns that were distributed in either magazines or by schools. Indeed, it may be just as interesting to consider the ways in which huge numbers of Japanese women experienced Kano’s nationalism as they painstakingly hand sewed these uniforms for their sons and husbands, rather than engaging in training themselves. Thus we need to be careful that we do not equate vertically enforced uniformity with economic industrialization or a lack of individual artistic expression.

There is also the interesting question of who gets photographed.  Most of the Japanese postcards in my collection were produced by Japanese photographers for sale to Japanese consumers. As such, they tended to focus on the sorts of progressive, middle class, scenes that Japanese consumers wanted to see. When modern scholars examine this ephemera we tend to see well stocked martial arts schools in reasonably urban areas.  We forget that in the countryside most students toiling in their school’s dojo lacked gi’s and many practiced in regular physical education uniforms.  Likewise, as more students were rushed into judo and kendo training as these disciplines were militarized in the run-up to WWII, it was increasingly common to find students simply putting their armor over their normal school uniforms. Gatling finds that while one might think that the rise in militarism would manifest itself in the spread of uniforms and the tightening of dress codes, in fact the opposite happened. In any case, this sort of nuance was unlikely to show up on commercially produced postcards.

 

A typical pre-1911 market place demonstration featuring socially marginal martial artists.

 

Most postcards showing Chinese martial artists were produced by European photographers and were sold to Western audiences.  They typically focused on more “rustic” street performances, poor soldiers or questionable bandits.  All of these groups were relatively marginal and (with the exception of the soldiers) unlikely to wear any sort of uniform. Images of bare chested martial artists remained common throughout the 1920s. But this doesn’t mean that uniforms were absent within the Chinese martial arts.

The Republic period actually saw a proliferation of uniforms.  The situation was different than in Japan as no single template emerged as the clear winner. Instead many things were happening at the same time. Most of these Chinese efforts were forward looking and modern in their sentiment.  This could be seen in the Jingwu Association’s crisp white jackets, or the sportscoats, knickers and canvas belts that Ma Liang dressed his military exhibition teams in.  Many reformers filled their manuals with photos of teachers and students who looked as though they were about to head out for a round of golf.  In other cases the traditional robes of Confucian scholars were favored by more senior members of the community. I have often wondered whether relatively affluent Chinese martial artists during the 1920s-1930s insisted on working out in their street clothes in an effort to draw a conscious distinction between their understanding of community and the one advanced by the Japanese martial arts.

More practical were the working-class schools in cities like Guangzhou and Hong Kong. During the Republic period innumerable classes and lion dance societies began to adopt identical, mass-produced, t-shirts.  Some of these were marked with the name of a school, while others were simply blank. Indeed, the practice of matching t-shirts being worn at a street festival has a long and distinguished history with the Chinese martial arts.  In actual fact they may be just as “traditional” as karate’s signature uniform, both of which date roughly the same period during the interwar years.  And both have proven to be remarkably stable over time.  They succeed precisely because they signal different sets of values and understandings of the community.

 

I made this slide for another paper, but it gives us a nice comparison of the “traditional” and “modern” training uniforms in the Southern Chinese martial arts. And there is always that one guy who doesn’t get the memo…

 

Conclusion

 

Uniforms are inevitably symbolic representations of the communities that produced them.  My students are excited to order a group of T-shirts not because of any practical need. Instead they are an expression of a new set of relationships, values and understanding of the self.  Clothing speaks both to the individual and larger audiences, stabilizing and celebrating our collective achievements.

When reviewing the Martial Arts Studies literature I am often surprised that we have little to say on the question of material culture within the martial arts. We explore these fighting traditions as both embodied practices and media discourses.  We look at their history and engage in conceptual debates.  Yet little thought is given to the systematic examination of the uniforms, the training tools, the weapons and even the real estate that we all depend on.

When studying “primitive” societies Anthropologists took a keen interest in understanding and analyzing the various facets of material culture. They realized that these objects held both utilitarian and symbolic value. They were the physical manifestation of social and cultural values.  Some of the insights that they suggest could not really be grasped through other modes of analysis.

I would like to propose that all of this also holds true for students of martial arts studies. Purchasing objects is one of the main modes of social activity that we see in an andvanced industrialized society, and that makes it doubly important to look carefully at the physical culture that is being consumed.  I suggested a fairly simple framework to help us think more carefully about the varieties of uniforms in this article, and I am sure that there are other models that would have been just as helpful. Regardless of what theoretical lens you choose to adopt, the next time you are visiting a school and someone hands you a t-shirt, a uniform or a training weapon, think carefully about the full range of values that they are expressing. Our material culture often says more about our communities than we might care to admit.

 

oOo

If you enjoyed this reflection you might also want to read: Folklore in the Southern Chinese Martial Arts: A Means to Create Economic “Value” or to Construct Social “Values?”

oOo

Corso insegnante base Istituto Italiano Taijiquan Tiancai

No Comments

   

Corso di formazione per insegnante base di Taijiquan Chen ortodosso di Chenjiagou, Istituto Italiano Taijiquan Tiancai.

Il corso è focalizzato e destinato ad una selezione di studenti invitati e candidati per la formazione quali insegnanti di livello base.

Aperto anche a tutti i praticanti che desiderino approfondire i contenuti del Taijiquan ortodosso di Chenjiagou, la storia e la pedagogia del Taijiquan secondo il metodo e gli insegnamenti di Zhu Tiancai e di suo figlio Zhu Xiangqian (è richiesta la conoscenza del Changsigong, Laojia Yilu e Tuishou) 

I contenuti sono stati organizzati in sei moduli di studio a ciascuno dei quali è previsto che siano dedicate due lezioni.
Ai partecipanti sarà rilasciato il relativo attestato di partecipazione al corso.
Ai candidati esaminandi sarà richiesto di sostenere un esame finale pratico e scritto con il conseguimento del diploma, in riferimento a quanto stabilito dall’Istituto Italiano Taijiquan Tiancai.

I modulo (I lezione Mercoledì 17 Ottobre 2018, 21:30 – 23:00 Scuola di Danza New Project Dance)
Riscaldamento, allungamento e defaticamento
Taijigong (pali del Taiji)
Chansigong (bozzolo di seta)
Terminologia Wushu e Taijiquan

II modulo
Changsigong in coppia
Laojia 13 movimenti
Tuishou ad una mano
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici

III modulo
Laojia Yilu 1/3
Tuishou a due mani passo fisso
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici
Pedagogia Laojia Yilu

IV modulo
Laojia Yilu 2/3
Tuishou a due mani con passi
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici
Pedagogia Laojia Yilu

V modulo
Laojia Yilu 3/3
Tuishou a due mani con passi
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici
Pedagogia Laojia Yilu

VI modulo
Prova pratica lezione
Eventuali integrazioni
Test scritto
Correzione ed eventuali integrazioni

Le lezioni saranno condotte da Stefano Zamblera e si svolgeranno a partire da Mercoledì 17 Ottobre presso la Scuola di Danza New Project Dance in Via di Collinaia, 8, 57128 Livorno, dalle 21:30 alle 23:00.

Il calendario programmato in 12 incontri è il seguente. Potrebbero avvenire variazioni di data ed orario per venire incontro alle esigenze della Società Sportiva e degli utenti del corso.

17 e 31 Ottobre

14 e 28 Novembre

5 e 19 Dicembre 

9 e  23 Gennaio 2019

13 e 27 Febbraio

13 e 27 Marzo

10 Aprile 

Per ogni ulteriore informazione: livorno@tiancai-taiji.it

Corso insegnante base Istituto Italiano Taijiquan Tiancai

No Comments

   

Corso di formazione per insegnante base di Taijiquan Chen ortodosso di Chenjiagou, Istituto Italiano Taijiquan Tiancai.

Il corso è focalizzato e destinato ad una selezione di studenti invitati e candidati per la formazione quali insegnanti di livello base.

Aperto anche a tutti i praticanti che desiderino approfondire i contenuti del Taijiquan ortodosso di Chenjiagou, la storia e la pedagogia del Taijiquan secondo il metodo e gli insegnamenti di Zhu Tiancai e di suo figlio Zhu Xiangqian (è richiesta la conoscenza del Changsigong, Laojia Yilu e Tuishou) 

I contenuti sono stati organizzati in sei moduli di studio a ciascuno dei quali è previsto che siano dedicate due lezioni.
Ai partecipanti sarà rilasciato il relativo attestato di partecipazione al corso.
Ai candidati esaminandi sarà richiesto di sostenere un esame finale pratico e scritto con il conseguimento del diploma, in riferimento a quanto stabilito dall’Istituto Italiano Taijiquan Tiancai.

I modulo (I lezione Mercoledì 17 Ottobre 2018, 21:30 – 23:00 Scuola di Danza New Project Dance)
Riscaldamento, allungamento e defaticamento
Taijigong (pali del Taiji)
Chansigong (bozzolo di seta)
Terminologia Wushu e Taijiquan

II modulo
Changsigong in coppia
Laojia 13 movimenti
Tuishou ad una mano
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici

III modulo
Laojia Yilu 1/3
Tuishou a due mani passo fisso
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici
Pedagogia Laojia Yilu

IV modulo
Laojia Yilu 2/3
Tuishou a due mani con passi
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici
Pedagogia Laojia Yilu

V modulo
Laojia Yilu 3/3
Tuishou a due mani con passi
Storia del Taijiquan
Contenuti tecnici
Pedagogia Laojia Yilu

VI modulo
Prova pratica lezione
Eventuali integrazioni
Test scritto
Correzione ed eventuali integrazioni

Le lezioni saranno condotte da Stefano Zamblera e si svolgeranno a partire da Mercoledì 17 Ottobre presso la Scuola di Danza New Project Dance in Via di Collinaia, 8, 57128 Livorno, dalle 21:30 alle 23:00.

Il calendario programmato in 12 incontri è il seguente. Potrebbero avvenire variazioni di data ed orario per venire incontro alle esigenze della Società Sportiva e degli utenti del corso.

17 e 31 Ottobre

14 e 28 Novembre

5 e 19 Dicembre 

9 e  23 Gennaio 2019

13 e 27 Febbraio

13 e 27 Marzo

10 Aprile 

Per ogni ulteriore informazione: livorno@tiancai-taiji.it

A (Taijiquan) Mystery in Yellow

No Comments
An English language edition of Chen Yanlin’s volume. While covers might be blue, red, yellow or purple, the dust jackets were typically the same yellow design seen on the original 1947 Shanghai release.

 

 

Unanswered Questions

 

Everyone likes a good mystery. They engage, they motivate and (whether we want to admit it or not) they make the hours vanish. That certainly explains at least part of the popularity of historical studies of the Chinese martial arts. Decades of nationalist myth-making and inspired entrepreneurial marketing have helped to create the impression that it is the veneer of history that determines the value of these practices. That has never actually been true. Still, once you move past the illusions of history and begin to dig into the sources, it is disturbingly easy to lose a weekend.

Let’s begin today’s investigation by asking two simple questions.  What was the first English language book on the Chinese martial arts, and when was it published.  Of course, such questions are never really that simple.  If we were to count as a “book” rough translations of Chinese language martial arts manuals republished in an English language magazine, the answer would be sometime in the 1870s.  If we insisted on two hard covers, but relaxed the requirement of commercial sales, then we have the case of a little-known English language xingyi quan manual (produced by a famous Chinese track and field coach) in the 1920s.

Still, neither of these answers feel quite right.  While both are important in their own right, these weren’t the sort of “books” that one might find sitting on a shelf in a shop.  Perhaps we should begin by narrowing things down a bit.  What was the first commercially printed English language book on Taijiquan to be widely distributed to a mass audience? If asked that way, it would seem that the answer must be Sophia Delza’s 1961 Tai Chi Chuan: Body and Mind in Harmony, a book that I have previously discussed here and here.

At least that is what I would have thought up until recently. I will readily admit to being neither a student of taijiquan, or an expert on its history, my own interests being more focused on the Southern arts.  Still, I have tried to keep up with everything published on the martial arts in the Republic period (1911-1949).  As such I was vaguely aware of Chen Yanling’s controversial 1943 book, Taiji Compiled: Boxing, Saber, Sword, Pole and Sparring. What I had missed was that this book was translated into English and distributed by at least three different Shanghai publishers in 1947.  By the 1960s additional English language translations would be produced in Taiwan and Hong Kong, and a number of these volumes would find their way into American and British martial arts schools.

Whether Delza’s volume, or a pirated edition of Chen’s, showed up in your neighborhood book store first remains an open question.  After a week trying to piece together this volume’s publication history I can safely declare that there is still quite a bit that we don’t know.  I would go so far as to suggest that we have a minor mystery on our hands.  Still, its early date of publication and wide circulation suggests that this book may be worth considering in greater detail.  If nothing else, its existence signals a growing curiosity about the Chinese martial arts long before the Kung Fu Craze of the 1970s came to fruition.

 

A typical example of the line drawn illustration in both the Chinese and English language edition of Chen, derived from earlier published photographs.

 

A Yang Family Controversy

 

Before delving into the publication history of the English language edition, it may be helpful to know a little more about Chen Yanling’s original volume. Anyone interested in checking out this work can find a copy at the Brennan Translations blog. Even a quick glance at the table of contents is enough to signal that this was a substantial work, and quite different from many of the simple technical manuals that dominated the era’s martial arts markets.  Chen’s work was appreciated as he sought to develop new philosophical concepts within the study of Taijiquan. Rather than simply rehashing the ancient myths he also looked at the art’s more recent history, particularly as it pertained to the experiences of the Yang family.  His work provided discussions of not just the solo unarmed set, but also push-hands and no fewer than three weapons. Readers could even find material from the Taiji Classics and Yang family teaching traditions in his publication. Needless to say, his book made quite a splash when it was released in 1943.

Not all of this attention was positive.  Chen’s work proved to be quite controversial within some corners of the Yang style. This was not so much a concern about the reliability of what he said, but the more complex question of whether he had the right to say it at all. Rumors started to spread that somehow Chen had swindled Yang Cheng-fu out of his family patrimony.

The story went that Chen, a diligent student, had approached Yang Cheng-fu and asked to borrow the family’s private manual for a single evening of study.  Knowing that anyone’s ability to work through such complex material in a single night was limited, Yang Cheng-fu relented.  However, he was unaware that Chen had hired seven copyists who would fully transcribe the book that night.  This material would then become the basis of this own 1943 publication, much to the displeasure of the Yang family. This would force them to eventually release their own version of these texts.

As martial arts legends go, I quite like this story. It reveals much about the values and anxieties of the individuals who passed it around.  But that is the actual intelligence value of any rumor.  They always reveal more about the motivations and fears of those who tell them, rather than their purported subjects.

While the controversy that Chen instigated was real, its actual causes were more prosaic. When discussing this book in a recent exchange with Douglas Wile, he noted that Chen Yanlin was in fact a student of Tian Zhaolin, who was a student of Yang Jianhou, the son of Yang Luchan. Chen’s manuscript was actually based on the study and transcriptions of Tian Zhaolin’s teachings.  In point of fact, the drive to systematically record this material (a common project during the Republic era) had been a collective undertaking led by several of Tian’s students.  They were enraged when Chen put his name on what had been, in their view, a collective project.  Wile related that the group was actually preparing to take Chen to court over his “theft” when Tian intervened to restore the peace between his students.

This bit of the manuscript’s history makes for a compelling story.  But the real mysteries emerge four years later, in 1947.  In many ways this was not a great era for the Chinese martial arts. The country’s long running civil war was heating up, the Guoshu Institute was in tatters and, after the initial enthusiasm for the dadao troops had subsided, the Chinese martial arts had taken a beating in the country’s newspapers over the course of the second world war. Given all of this, it might come as a surprise to learn that there was actually a small (but notable) spike in interest in the Chinese martial arts in the West during the late 1940s.

In an apparent attempt to capitalize on this interest, an English language edition of Chen’s book was released in Shanghai in 1947 by the well-known Willow Pattern Press. The edition was titled Tai-Chi Chuan: Its Effects and Practical Applications, and the author was listed as Yearning K. Chen. This latest iteration of the manuscript must have been a time consuming undertaking. Library catalogs list Kuo Shui-chang as the translator (I must rely on them as I do not own a personal copy of the Willow Patterns Press edition).  C. C. Chiu offered a new preface, specifically intended for Western audiences. It provided a health and wellness focused overview of the art, and a brief introduction to its author.

Sadly, I have not been able locate any substantive information on Kuo or Chiu.  That is an issue as even a cursory examination of the text reveals that what they provided is not a typical “translation” of Chen’s text.  Large parts of Chen’s text (including many of this more detailed discussions, and everything on Taijiquan’s history) have been left out of this volume.  In their place Western readers would find short introductions designed to get them up to speed on topics such as “Yin” and “Yang”, as well as the definition of Chinese boxing and taijiquan’s relationship to both philosophy and the martial arts.

The differences did not stop there.  These introductory notes were followed by multiple full chapters that attempted to rationalize the discussion of taijiquan and to present it to Western audiences within a scientific framework.  Topics covered included the art’s relationship with physiology, psychology and physics.  This last chapter, which featured a “proof” of the application of Newton’s laws to the martial arts, can only be described as a triumph of “scientism.” It would have made even the most diehard guoshu modernizer proud. Its pages featured rows of orderly equations and geometric diagrams.  To ask who “translated” this volume is really to inquire as to who wrote what was in many respects an independent book on taijiquan designed to cater to the (perceived) tastes of educated Western readers.

 

 

A modern (and mechanical) approach to taijiquan, featured in all of the English language editions of Chen. This specific example was printed in Hong Kong during the 1960s.

 

That said, this was not an entirely original undertaking.  The substantive discussions of both the solo form and push hands were taken directly from Chen, as were his pen and ink illustrations.  Yet even here, some subtle changes can be noted.  The Chinese language inserts that had labeled these illustrations in Chen’s original volume were deleted but not replaced in the English books.  Further, whoever wrote the new English text was familiar with, and had an appreciation for, Chen’s arguments.  While many of the discussions were new, care was taken to paraphrase quotes from the Chinese version.  These were distributed creatively throughout the English language text as its chapters and introductory discussions did not align with the underlying Chinese “original.”

In short, Kuo Shui-chang did not provide readers with a faithful translation of Chen’s work.  The entire first half of this book might be better thought of as a translation of a work that Chen did not actually write, but might have if he wished to appeal to a room full of western engineers and educators. In that sense the real value of this work is what it suggests about the growing demand for English language information in the late 1940s, and how elite Chinese martial artists perceived that cross-cultural desire.

Perhaps the clearest indication of the size of this demand would be the massive piracy campaign that this book experienced.  The original Willow Pattern Press edition was released in 1947.  Yet because of lax intellectual property rights, the book was quickly picked up by other distributors.  1947 dated editions were also produced in Shanghai by P. D. Boss and Millington.  While I assume that Willow printed the original book, it is actually hard to confirm the order in which they appeared.

Booksellers in Hong Kong also expressed enthusiasm for the volume.  Numerous, almost identical, printings were released that listed no publishing house or date. Many of these volumes listed their price as either “$10” or “H.K. $10.”  It is probably impossible to date these books with precision, but it seems that they were produced sometime in the 1960s.  I have a Hong Kong copy with a red cover, as opposed to the original Shanghai release that was blue.  Other colors can be found as well.  The version produced by the Sun Wah Printing Company may have been more legitimate than the others as they at least printed their name and the address of their offices on the title page.

By the 1960s these volumes began to find their way into circulation (and libraries) in the West, though I have not been able to determine if they had an official American distributor. I ran across one account of a student whose taiji class used this text as part of their study material during the 1960s. But that was not the end of the volume’s complex publishing history. Pan American Books in Taipei (Taiwan) released their own undated edition of the volume (probably in the 1970s).  And by the late 1970s multiple American publishing houses took advantage of the volume’s confused ownership to release their own editions.  The 1979 New Castle printing seems to be the most commonly encountered, though there are several others.

I have not had an opportunity to track down copies of all of these printings and subject them to a detailed comparison.  That would no doubt be interesting, and it might reveal more about this book’s circuitous travels through the post-war global environment. A detailed study of the similarities between Chen’s original 1943 volume and its strangely independent 1947 Shanghai translation could also be quite interesting for what it might reveal about the different intended audiences of both books.

While some details of this mystery are likely to remain unsolved, what we know about Chen’s book is quite interesting. During the course of my historical research I had basically concluded that Zhang, Chu and the other guoshu reformers had basically failed to create an image of the Chinese martial arts that would be appealing to Western readers or martial artists. In many ways Chen’s translated volume is a natural intellectual successor to their efforts, and its tortured publishing history suggests that there may have been a lot more demand than I was able to previously estimate from personal reminisces and newspaper accounts alone.  After all, no one bothers to pirate a book that doesn’t sell, and this book managed to stay in print for a very long time.

Cheng’s effort was the first English language book commercially printed on taijiquan, though Delza’s volume almost certainly arrived on the shelves of most American martial artists first. Still, Cheng has much to teach us, not only about the practice of taijiquan, but its post-war migration throughout the global system.

 

Acknowledgements: Special thanks go to two individuals who made this essay possible. First, I would like to thank Qin Qin (秦琴) from Henan Polytechnic University for sharing with me the discovery of a 1947 P. B. Boss edition of Tai-Chi-Chuan: Its Effects and Practical Applications. That was really what got me interested in looking more deeply at Chen’s contributions to the global spread of the art.  Thanks also go to Douglas Wile for providing invaluable context regarding the true origin of the controversy that surrounded the book’s 1943 publication.

 

oOo

If you enjoyed this discussion you might also want to read: Prof. Maofu Gong Discusses the State of Folk Wushu and Martial Arts Studies in China Today

oOo

Istituto Italiano Taijiquan Tiancai

No Comments

L’associazione rappresenta in Italia l’Istituto Tiancai Taiji, fondato dal maestro Zhu Tiancai per diffondere il suo metodo nel mondo. Il maestro ne è presidente onorario ed il figlio Zhu Xiangqian responsabile tecnico. L’associazione opera a Ferrara e Bondeno, Firenze, Livorno, Roma, Ronchi dei Legionari (Gorizia) e Treviso (Santa Lucia di Piave) Per informazioni: info@tiancai-taiji.it

L’articolo Istituto Italiano Taijiquan Tiancai proviene da 意大利天才太极院.

Martial Arts and Restoring the Body Politic

No Comments
Jackie Chan’s remix of the Karate Kid is, among other things, an interesting commentary on the ability of the martial arts to create unexpected communities.

 

 

Are Martial Arts Political?

 

My friend, Paul Bowman, recently asked the rhetorical question, “Should martial arts be active or passive players in politics?” The question is rhetorical in a double sense. Paul never directly answers his own query, but instead outlines for readers of the Cardiff University School of Journalism’s blog some of the questions that we have been grappling with in the last few months. It is rhetorical in another sense because on some level it does not really matter what anyone’s answer is. One may wish to see your school have more or less political involvement, yet as a matter of basic historical fact the martial arts have often been actively involved in the major political debates of the day.

This was true in Japan in the late Meiji period, China during the Republic and Korea in second half of the 20th century. Bruce Lee was quickly adopted as a critical figure in American debates on racial equality, and Wing Chun materials produced in Germany during the 1970s and 1980s frequently opined on that country’s changing social mores. In the current era Wing Chun has again emerged as a master symbol of Cantonese culture as debates over the extent of local independence heat up in Hong Kong. And we have all been discussing the attempts of the Rise Above Movement (and other violent extremist groups) to employ the martial arts in their various organizational and recruitment efforts here in the US. Indeed, our most basic understandings of the martial arts arose in large part out of the nationalist, anti-imperialist and ideological conflicts that shaped the 20thcentury. Seen from a macro-historical perspective, how could we believe that the martial arts are anything other than overtly political?

Yet on a day to day level most martial art training doesn’t seem to have anything to do with politics. Obviously, there are a few exceptions. Some capoeira schools might emphasize social equality in their selection of music or community activities. Likewise, the alt-right fight clubs that have been so much in the news seem to make a point of framing their activities through an overtly political lens.  But in my (admittedly limited) experiences, these situations are the outliers, and not the norm. The challenges that most Western students face in the training hall are overwhelmingly personal and physical in nature. The frustration, pain and elation of training seem to fall on everyone, irrespective of ideology. It is these very personal experiences that dominate our practice.

Yet the personal has a way of becoming political. As I have previously noted, embodied experience, while engulfing in the moment, is never self-interpreting. Nor are identities self-constructing. Each of us receives a wide range of social, familial, economic, cultural and political cues as we attempt to sort out “what just happened” and “what sort of person am I.” If we were a student doing Kendo katas in the 1930s, the answer to that last question was quite clear. Through diligent training education officials intended that you would realize that you were a subject of the Emperor who knew that “death was as lighter than a feather.” One understood what it meant to be part of this shared category by taking part in a shared activity with all of the nation’s other school children. In the proper hands (or the wrong ones), the martial arts would seem to be machines for the construction of what Benedict Anderson called “imagined communities.

Our personal experience of the martial arts is by definition an individual matter, and one that often appears far removed from political considerations.  It is widely considered to be a breach of etiquette to bring up politics in the training hall (a point that I want to explore below). Yet the martial arts cannot exist as a purely solitary activity. As everyone who has ever examined these practices has noted, they are fundamentally social in nature. They arise from, and give new life to, social communities. Politics, in turn, is the mechanism by which societies allocate resources and responsibilities to various groups. While many individuals are drawn to the martial arts because they seek a uniquely personal experience of individual empowerment, the social nature of our communities makes them vulnerable to many competing political claims.

 

Prof. Stephen Chan discussing the finer points of the art with a group of students.

 

 

Understanding “Normal Politics”

 

How one evaluates this conclusion will vary. I suspect that for many readers the discovery that the martial arts are inherently political would be something of a disappointment. Given the ever-growing levels of polarization and acrimony between the left and right in both Europe and North America, many of us are actively looking for communities that offer a reprieve from the constant state of social warfare that we find in our social media feeds or on the 24-hour news cycle. I myself am highly sympathetic to this sentiment. It is hard to escape the feeling that the very word “politics” has come to be tainted.

Still, as a political scientist by training, I tend to see everything as having a “political” aspect. One might call it an occupational hazard. Yet politics actually takes many forms, several of which are not all that closely related to polarized left-right debates of the day. As a means of resolving our differences, within a nation, a community or an organization, politics is usually a better option than conflict or violence. Indeed, the creation of the right sorts of political institutions and norms can lead to long periods of stability, growth and social harmony.

The assertion that the martial arts are, and have always been, inherently political should not be seen as a condemnation. Rather, it simply acknowledges the fact that the communities we create are socially meaningful. We do not just generate feelings of personal empowerment. Through our practice we create ideas, norms, networks, and reserves of social and human capital. We cannot really understand the roles and meanings of the martial arts in the modern world without thinking carefully about the political implications of all of this.

Recently the association between certain violent white nationalist organizations and peripheral aspects of the MMA community has been grabbing headlines. Within the martial arts community this has been debated here and here. In my own response to these stories I attempted to introduce some basic principles from institutional analysis to ask how the spread of violent ideologies within something like the martial arts community might be contained.

All of this represents a good first cut at the problem. But if we are going to have a sustained discussion on the relationship between politics and martial arts, I suspect that these sorts of extreme cases might not be where we actually want to start. Before delving into the pathologies of political conflict, it is helpful to study more typical cases of ordinary competition. Only once we have established a baseline of how the martial arts might become involved in “normal” political disputes will have an ability to understand what has gone wrong in these other cases.  Better yet, as we establish a baseline it becomes clear that under a fairly wide set of conditions martial arts communities can actually play an important role in bridging conflicts, building social trust and preventing the spread of violence. Indeed, seemingly apolitical choices regarding the structure and regulation of these communities, rather than anything inherent in the embodied practice of the martial arts themselves, will have a critical impact on their ultimate social destiny.

 

 

 

A class photo from a local lightsaber combat group in Ithaca NY. Note, this is not the community described in the text.

 

 

 

The Way of the Lightsaber: A Star Wars Story

 

How might the martial art actually help to repair a fractured political discourse?  Perhaps an example from my recent ethnographic research with a hyper-real martial arts community might help to illustrate this potential.

It may come as a surprise to discover that not everyone in the lightsaber combat community is a diehard Star Wars “super-fan.” In my personal experience most hardcore fans, while they might collect lightsabers, do not find the notion of daily training in their use all that interesting. Likewise, while I have never met a person in a lightsaber combat class that really disliked the the Star Wars franchise, maybe half of the people could only be classified as “causal fans.” Indeed, it seems that more people actually stay in the lightsaber classes for the martial arts training and comradery than the Star Wars per se.  That probably explains why one (paradoxically) does not always hear a lot of discussion of the films or other properties before, during or after your average class.

Still, there are the occasional exceptions. In one such case, earlier this spring, an emotionally charged debate briefly erupted about the merits of Rian Johnson’s highly controversial film, “The Last Jedi” (TLJ). One student (a young working-class Caucasian male), began to hold forth as to how the film was a political insult, overtly feminist and actually part of a well planned conspiracy by the Disney corporation to drive fans like him away so that they could “steal” the franchise for themselves. Statements like this are pretty common in on-line fan discussions, but not in this particular lightsaber class.  It was all the more shocking as this particular student had never really expressed any animus towards the franchise before.  In fact, he had never expressed any sort of political opinions at all.

What followed was a sharp exchange with a couple of other students who objected either to his perceived attacks on specific social issues (in this case gender inequality) or his notion that Disney somehow needed to “steal” a property that they already owned simply to spite him. At this point he declared that he was done with Star Wars and would be boycotting all future films, but not, of course lightsaber practice. Everyone left unhappy. Still, the next week everyone was back as if nothing had happened.

I have no idea whether the student in question made good on this threat to boycott the upcoming film, Solo: A Star Wars Story. I should probably ask him sometime.  But in a sense, it doesn’t really matter. This guy is one of the more senior students at the Central Lightsaber Academy and a real stalwart of the local community. At the time he made two things perfectly clear: his utter contempt for what he saw as a personal political attack by Rian Johnson which “ruined Star Wars” and, secondly, that no matter how angry he was about this, it wasn’t going to impact his place in the lightsaber combat community.  Nor has it. I forgot that this incident had happened until a recent article in the news sent me back to review some of my fieldnotes.

As anyone who follows the Star Wars fandom can attest, arguments such as the one documented above have been very common occurrences in the wake of the TLJ. Unfortunately, they don’t all have such tidy resolutions. Like so much else in our current environment, Star Wars has become a highly politicized subject. Progressive fans and commentators have associated characters like Princess Leia, Rose Tico or Rey with not only “The Resistance” against the First Order (a fascist political movement shown in the new trilogy), but also “the resistance” against Donald Trump. In an attempt to make amends for previous charges that the series marginalized minority or female characters, Disney has actively moved these progressive discussions to the forefront of multiple Star Wars properties. And while many fans have been happy to accept some projects (Rogue One has proved to be quite popular) while rejecting other films that they found to be flawed on a technical level (often The Last Jedi), a not insignificant and vocal minority of critics have connected their dislike of the recent films to a pattern of alt-right, misogynist and racist trolling.

Yet when looking at a heated facebook thread it can often be difficult to determine the size of these groups separate from simply their volume. Cultural critics have been left to wonder how much of this debate was being driven by Rian Johnson’s questionable directorial decisions (specifically, the pacing of the Casino sub-plot, and the general irreverence with which Luke Skywalker was treated), and how much of it was overtly political. In other words, was Johnson’s movie really that divisive, or did an already polarized American public simply adopt his film as a yet another proxy battlefield in the era’s raging political debates?

Morten Bay, a newly minted UCLA PhD and current post-doc at the University of Southern California’s Annenberg School, recently decided to find out. He has posted an unpublished draft of a study that began by collecting all of the tweets directed to Rian Johnson for a seven-month period following the release of TLJ. These were coded as negative, neutral or positive, and then used to construct a database describing all of the accounts that had publicly engaged Johnson in the debate. (Obviously this debate happened in many other places as well, but the author was forced to stick to a sample set of about a thousand observations by the all too familiar constraints of budget, time and computing power.)

Interested readers can review Bay’s work here. I have quite a few thoughts on this paper (and a number of criticisms) but will resist doing a full review as it would take us to far afield from the politicization of the martial arts. Still, the broad contours of his findings are interesting and most likely reliable.

While the majority of Star Wars fans actually liked The Last Jedi, there was a sizable, and very vocal, minority who did not.  And while some of them were genuine Star Wars fans who simply objected to Rian Johnson’s directorial choices (and sometimes engaged in troll-like behavior), a careful analysis of all twitter accounts in the dataset suggested that others were something else entirely. Bay found evidence that a large number of accounts egging on this corner of the twitter debate were linked to individuals who showed little interest in Star Wars and instead functioned as conservative or alt-right activists.  More disturbingly about 5% of these accounts closely fit the profile of the Russian troll farms that had waged a campaign to sow social chaos and disinformation during the 2016 presidential election.  Bay was able to confirm his suspicions when he showed that several of the most prolific accounts targeting Rian Johnson were later closed by Twitter in its purge of accounts known to be operated by Russian troll farms.

 

The Zheng Manqing’s students in his Manhattan school. Source: http://www.tai-chifilm.com/whatistaichi

 

Martial Arts and the “Social Cleavage” Problem

 

The good news is that if you have found yourself thinking that the recent discussion of pop culture franchises have become overly political, it is not just you. These properties have developed into sites of sustained political debates and even (at times) information warfare by those who wish to publicize claims of “social chaos” in the Western democracies. Even the entertainment franchises that used to unify society through a few hours of simple escapism are increasingly being weaponized as part of larger political conflicts.

It was Bay’s paper that inspired me to look back over my own fieldnotes for this period. I was forced to wonder at the different ways that similar debates played themselves out online versus within a lightsaber combat school.  In both cases basic demographic characteristics were highly correlated with the roles that people assumed in arguing for or against TLJ.

Social scientists have known for some time that in the modern West political affiliation is just about the most fundamental type of identity that most people have.  Indeed, Americans will switch religions to fit their politics long before they modify their political beliefs to satisfy the demands of religious teaching.  Likewise, demographic factors (race, gender, education level, income, etc…) also tend to be highly correlated with partisan identification. It is thus not difficult to believe that the argument that erupted in the Central Lightsaber Academy that day was perhaps only peripherally about Rian Johnson.  It stung the involved individuals precisely because personal frustrations and political identities lurked in the background.

This is also when a social scientist would expect to see some sort of more fundamental rupture in a community.  When personal characteristics such as income, education, gender and ethnicity become politically salient they are called “social cleavages.” These divisions can structure large scale conflicts in both society and the polity (e.g., the working class vs. capitalist, urban vs. rural values, male votes vs. female votes).

Democracy tends to work the most efficiently when the various cleavages do not overlap.  In that case a political party might sometimes form an alliance with urban factory workers, and in the next instance with rural agricultural interests.  That sort of flexibility makes compromise easier and it tends to moderate political polarization.  After all, your antagonists on one issue may be your allies tomorrow.  In such a situation our cleavages are said to be “cross-cutting.”  It is more complicated when our cleavages perfectly align with each other.  When we can always guess someone’s party alignment based on their economic class, race and whether they live in an urban or rural mailing code, it becomes vastly more difficult for parties to make deals and reach compromises. The winning and losing coalitions are simply too stable.  Neither side will have an incentive to lessen polarization, and politics rapidly becomes a zero-sum game. In this situation trust erodes, and in a few cases one side or the other will begin to look for ways to capture more of the gains of the political system by excluding the other from full participation in the decision-making process. That is the difference between vigorous debate within a democratic framework and a politically extremist attempt to unilaterally change the nature of the political community.

At least this is what we typically teach our students about social cleavages and voting in introductory classes on voting theory. And its why the debate within the Star Wars fandom is, to a political scientist like myself, so disturbing. It is yet another piece of evidence suggesting that increasingly all the most salient social cleavages in America today are overlapping, rather than cross-cutting. That portends bad things in the long run.

It is also why we should be interested in how martial arts communities function in these environments.  In the case I outlined above a very vocal, surprisingly emotionally charged, outburst was quickly forgotten and put away. I suspect that if a similar conversation had erupted in an online environment the resolution would have been much different.  Yet in this case the conversation happened within the walls of a martial arts school. And the martial arts have a unique ability to add yet another layer to one’s personal identity.

Of course, identity is always situational.  How I define myself at any given moment depends in large part on where I am and what is socially appropriate at that time. But somewhere in the back of my head there is always that recognition that I am a “wing chun guy,” and there is always a spark of social recognition when I meet a fellow student of the Chinese martial arts.  After all, there aren’t that many of us, and the one thing that each of us needs is a community.

Likewise, lightsaber combat can only be learned in a social setting. One has got to put in a lot of hours with many training partners to gain basic skills. Weapons work requires a lot of focus and trust, even when the weapons in question do not technically exist. One still has to trust that your partner will not hit you simply because they are tired and frustrated.  And it is hard to deny the sort of visceral bond that is created (Victor Turner might have called it “communitas”) by simply going through this process together. While other markers of social status will always exist outside the school, martial arts instruction has a remarkable ability to take a diverse group of people, strip them of many individual aspects of identity, and then allow them to grow into a new sort of community together. We should not underestimate how powerful and rare that experience can be in the modern world.

When that happens there is the possibility that one will create a new identity which cross-cuts the existing social cleavage. As we saw in the case illustrated above, this can help to ameliorate other sorts of political debates.  Indeed, our trust in, and dependence on, individuals who are very different from us within our martial arts communities may help to insulate us against more radical discourses that would seek to target them. Students of social capital would even suggest that trust is basically a learned skilled, and the lessons that acquire within a martial arts community can eventually be applied to other areas of the civil sphere.  This in turn is critical to ensuring the proper function of modern democratic institutions.

 

A diverse group of Taiji students demonstrating the practices utility in cases of cardiac rehabilitation and recovery. Source: Harvard Journal of Medicine.

 

Conclusion

 

It is not difficult to look at practically any important problem in the world today (whether its economic, environmental, social or cultural) and to discern political forces lurking in the background. What is sometimes harder to remember is that most positive developments are also the result of careful institutional design and a different sort of political calculus.  If we focus only on cases where extremist groups have sought to co-opt martial arts practices, it may be all too easy to conclude that there is something dangerous about the martial arts themselves. Lacking a complete view of the wider social context, researchers might conclude that these practices are inherently violent, in either a physical or a social sense. Social elites in late 19thcentury China certainly came to that conclusion, and the end result was a lot of legislation that further marginalized the martial arts community without addressing any of the more fundamental causes of social violence that it increasingly drove the logic of Chinese decline.

The foregoing essay has argued that the martial arts are interesting (and in some senses inherently political) because they are social practices that generate new types of community identification. This is precisely why Asian nationalists and reformers promoted them throughout the region’s turbulent 20thcentury. It is also why individuals who care about the quality of civic life in our ever more polarized world should also take these practices seriously. The embodied nature of martial arts practices has the potential to build community bonds that can cross cut other, highly politicized, social cleavages. Both on-line Star Wars conversations and embodied lightsaber practice generate communities. Yet one seems much more likely to resist politically induced conflict than the other. The promotion of these practices, when properly understood and carried out, could literally help to heal our civic institutions.

This is not to say that the creation of martial arts schools should be seen as a panacea.  Given the realities of geography and economic inequality, it is unlikely that all martial arts schools will be equally diverse. Because these sorts of institutions are essentially voluntary organizations the danger is that we will choose to associate only with individuals who resemble ourselves. That outcome would be counterproductive as it might actually reinforce, rather than offset, the problem of overlapping social cleavages.

Yet in practice that does not seem to be an insurmountable problem, at least not in my area of country. Fellow kung fu students are rare, and lightsaber combat enthusiasts even more so. Economic necessity dictates that most schools are at least somewhat diverse as they are forced to recruit many types of students from a large geographic area just to make ends meet. And this is precisely why so many of us are willing to set aside random political discussions when we enter our training spaces. Good training partners (or instructors) are hard to find, and we all have a sense that in an increasingly polarized world there is something “more important” than the latest controversy to consume the 24-hour news cycle. Ironically, it is that seemingly agnostic impulse that suggest the real political value of the martial arts today.

 

oOo

If you enjoyed this discussion you might also want to read: Theory and the Growth of Knowledge – Or Why You Probably Can’t Learn Kung Fu From Youtube

oOo

Aggiornamento ed allenamento collegiale insegnanti

No Comments

Sabato 29 Settembre presso “La Tana del Serpente Bianco” a Bondeno (Ferrara) si è svolto un incontro degli insegnanti dell’Istituto Taijiquan Tiancai Italia per un aggiornamento ed allenamento collegiale e per delineare le future attività dell’Associazione.  

L’articolo Aggiornamento ed allenamento collegiale insegnanti proviene da 意大利天才太极院.

Martial Classics: The Poetry of Motion – Qi Jiguang in Verse

No Comments
General Qi Jiguang. Source: Wikimedia.

 

***I hope that the following guest post will be the first entry in a new occasional series here at Kung Fu Tea. While I am neither a linguist or historian of ancient China, I have found myself regularly attending the Cornell Chinese Classics Colloquium (CCCC) over the last couple of years. This fascinating series of workshops typically invites a visiting graduate student or junior professor to present a reading and translation of an ancient Chinese text of their choosing.  The presenter highlights some puzzles that arise out of their text, either linguistic or historical in nature. This sets the stage for what is often a lively, and always enlightening, discussion.

The only drawback of the CCCC series is that none of the various scholars have yet presented a reading of a martial or military text. This group typically looks at political, literary, religious or even medical documents.  Still, the growing interest in the reconstruction of various Chinese martial arts classics suggests that perhaps we could benefit from a similar effort. Students who are working on their own translation or reconstruction projects should feel free to submit a guest post.  Ideally their essay will introduce both a translation of a specific section of text, and discuss either the linguistic, historical or technical issues that it presents.  Hopefully this will inspire some good discussion. Given that there are very few academics who have translated these sorts of texts professionally, I would suspect that most contributions will come from amateur scholars, graduate students and individuals working on side projects.  As with the CCCC, everyone is coming here to learn, and (charitable) feedback is always welcome.  Enjoy!***

 

The poetry of motion: Qi Jiguang in verse

By Chad Eisner

 

When discussing Chinese martial arts classics it is often observed that, for a considerable period, the norm was to render technical information in verse form. Sometimes these verses are even called “songs” by modern martial artists. While this tradition has been kept by some, others have explicitly shunned the practice in favor of more straight forward instructions. Still, the fact remains that a sizable number of martial arts texts from the historical record are written in verse. 

Proponents of the verse method of recording martial arts knowledge cite their ability to communicate more than just sequences of movement, or a specific response to an action.  Properly understood they may also provide a framework for interpreting the technique in different contexts. Of course, verse also serve as a very convenient mnemonic for the memorization of traditions that may have been passed down orally. The issue with that method is that by keeping the language vague and open to interpretation, you make the act of understanding the technical information more difficult. When attempting to translate these poems to another language scholars face a large number of possible readings and reaching a consensus may be difficult.

 

Translation versus Interpretation

My background is as a (former) professional interpreter. Therefore I am coming at the act of translation from a specific place. Most people do not know the difference between interpretation and translation or that there is a difference between them at all. In the general sense, translation is the art of finding the equivalent words or phrases and interpretation is the act of discerning their meaning within their context. Professionally, “interpretation” happens live with little to no preparation or foreknowledge of what is being said. Translation is the act of transmitting information about things that are unchanging, as in being written down or recorded. 

These two process are related, of course. Translation is a part of interpretation but because interpretation happens live, there are certain methods one must follow in order to ensure that the information and intent of the speaker are being communicated. In translation, since the text exists in a static form, the translator has access to all of the linguistic information during the entire process. This allows a translator to formulate solutions to problems more carefully and thoughtfully. 

The result is that each profession approaches the translation of any text in a slightly different way. The translator looks for (in general) the most accurate and similar translation of each concept, including structure and word choice. The interpreter is more concerned with “equivalency” within the target language rather than a “word for word” approach. This may take the form of restructuring sentences, using different words, or finding completely unique idioms in the target language that serve the same function as the ones being used in the source language. A simple example of this is the greeting in Chinese “Nihao ma?” (你好嗎). Literally, this phrase means “Are you well?” But it is used much more frequently and in a wider context than the English phrase. It is therefore most often translated (or interpreted)  as “hello” as it is used as a generalized greeting in Mandarin the same as the word “hello” functions in English. These are generalizations and there are several schools of thought for both translating and interpreting that take harder or softer stances on these issues. 

 

Expansion and Contraction

When attempting to translate anything, there are certain issues which must be considered as many languages have different solutions to the same problems. One of these is the issue of linguistic expansion and contraction. This is when a single word in the source language cannot be expressed with a single word or “gloss” in the target language. It is necessary then to explain the concept in as concise language as possible to communicate the meaning and intent of the original text. This is a common occurrence in any language, but in written Chinese it happens with considerable frequency and can have lasting effects on the understanding of terms and concepts. 

When translating and interpreting poetry and verse, the job becomes that much harder. Not only does one have to contend with almost intentionally obscure literary allusions and aesthetic styles, but one must now also render it in a similar fashion for the target language. This makes it necessary to approach the task with more of an interpreter’s mind set, being willing to alter things to make them adhere to the same type of experience for the reader, in which ever language there are experiencing it. There are concerns regarding meter, rhyme, structure, devices used and many many more things that are indicative of poetry and verse beyond what is found in prose. 

These factors come together with the nature of poetry and verse to create a very difficult scenario for the translator. There will be numerous ways to translate the same text and none of them will really be more correct than some of the others. In “19 Ways of Looking at Wang Wei”, Eliot Weinberger looks at 19 different translations of a four line Chinese poem. Just among the English translations one can find distinct and unique takes on the simple verse. This underscores the fact that there are many ways to interpret what is being said and therefore, many correct translations of any text in verse. 

This is not to say the effort is wasted. It is absolutely possible to render excellent verse to verse translations of songs, poems, and other forms of expressive writing. A good example of this is the song “Les Tomber les Filles “ written by Serge Gainbourg and performed by Franz Gall and translated and performed by the musician April March in 1995. March’s translation of the ’60’s era French pop song displays many of the techniques needed for translation of these types of texts:

 

Original by Gainsbourg: 

Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles

Un jour c’est toi qu’on laissera

Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles

Un jour c’est toi qui pleureras

Oui j’ai pleuré mais ce jour-là, non je ne pleurerai pas

Non je ne pleurerai pas

Je dirai c’est bien fait pour toi, je dirai ça t’apprendra

Je dirai ça t’apprendra

 

Translation by March: 

Hang up the chick habit

Hang it up, daddy,

Or you’ll be alone in a quick

Hang up the chick habit

Hang it up, daddy,

Or you’ll never get another fix

I’m telling you it’s not a trick

Pay attention, don’t be thick

Or you’re liable to get licked

You’re gonna see the reason why

When they’re spitting in your eye

They’ll be spitting in your eye

 

The first thing one notices is the title of the song. “Les Tomber les Filles” literally means “let the girls fall” or “drop the girls”. March’s translation of “Hang up the Chick Habit” does some fairly impressive things. First, it takes account of time period and chooses a phrasing with ’60 era flavor in the slang term “chick” used as an adjective. This immediately places the language in time and gets the listener into the right mindset. The idiom used in the French is reversed, conceptually, in the English translation. Where in the French we are told to “drop” the girls, the same sentiment is expressed by “hanging up” the habit of womanizing. Because of the nature of idioms and of course musical styles and concerns, finding equivalent phrases based on what they mean rather than the words they use is essential. 

Without going into too much detail on each the lines and their translation, a quick glance at the selection above will reveal that there is a significant difference in the literal meaning of the French and the transition by March. Again, due to the confines of music, restructuring, rephrasing, and finding equivalent words and phrases, not directly translated ones, is necessary. It is the underlying meaning that needs to be addressed and since verse is often used as a tool for delivering information, it is this meaning that needs to be understood before a translation can be rendered.

 

Image of a Taiji Boxer. Source: Burkhardt, 1953.

 

The question is then brought up, what value is there in the effort to translate and render these verses into Western equivalents? Besides the scholarly and linguistic value that such an exercise provides, it may also be important to the modern practitioner who is purely interested in the content of these texts rather than their academic discussion. Martial artists often take inspiration from these works in their teaching and practice. Making them accessible to more people would seem to be a laudable goal. 

Verse emphasizes form over function, sacrificing clarity. Modern attempts to not only understand the original message but then render it in verse form in the target language is a laborious, but ultimately rewarding, process. I have tried to keep the changes in my own project to a minimum, or in service of the verse structure. I have used my prior experience in Chinese martial arts, specifically Taijiquan, as a base for my interpretation of the techniques. I offer them only as an example of a single interpretation and do not claim authority on the matter. 

In translating the verses of Qi Jiguang into English rhyme, some linguistic and interpretive liberties have been taken. A certain amount of linguistic expansion and contraction is necessary to achieve a proper meter and rhythm that remains internally consistent throughout the text. The form of the verses has also been changed to find an equivalent structure in English that can encompasses the several metrics in the original. 

 

Verse structure

The verse structure I have chosen for these translations is based on U.S. armed Forces “Cadences” or marching rhymes. I have chosen this form as it is related to the military context, of which the text is a part, and for it’s simplicity. I have imagined (or rendered) it as if these verses were used as a call and response drills for large groups of provincial soldiers. As such I have kept the language on the courser side, although still giving nods to Qi Jiguangs practice of poetry. Although I have little knowledge of classical Chinese Poetic forms, Qi and his fellow military people were often criticized on their writing as being overly simple and naive. Although some did find Qi’s poetry to be pleasing, writers like Shen Defu claimed their success was due to their uneducated audience and the low brow environment of the frontiers and borderlands . 

Settling on the military cadences, I used two forms; a quarter note version and an eighth note version. Most fit better into the eighth note form but there are several that are in the quarter note cadence. 

  1. Quarter note: Ta Ta Ta Ta Ta Ta Taaa
  2. Eighth note: Ti-Ti Ta Ti-Ti Ta Ti-Ti Ta Ta

 

Rhyme scheme

The Rhyme scheme I have chosen is a simple AA,BB structure to reflect the simplicity the succinct and brief nature of the originals. The simple rhyme scheme also is a feature of nemonic rhymes to facilitate their memorization. The simple paired scheme is a one that is intuitive to most languages and cultures. 

Voice

At times in the text, the first person is used. At other times the second person being given instructions is used. And at still other times it is unclear on whether the passive or active voice is being used. I have attempted to keep it as consistent as I can. The particulars of Literary Chinese grammar make it sometimes difficult to determine the subject and/or object in the sentence. Again, these factors are in addition to the already mounting factors when the target translation is to be in verse. 

 

Examples

What follows is a sampling of my attempt. I have chosen the first four entires as they relate to modern Taijiquan practice and are often seen as antecedents of present day techniques. I do not attempt to draw lines of origin or make authoritative statements into the connection between modern naming conventions and Ming Dynasty ones. While the names and many of the positions are similar, the nature of the drawings and the text make it difficult to discern the original intent. Still, these are iconic techniques and positions that form the foundation of many practices today. 

These four entries also provide a good sampling of the various types and flavors of techniques presented. Qi’s text has a few basic structures and approaches. Some are straight forward, step by step instructions. Others are explained in general terms as responses to situations and changing variables. Lastly, Qi ends each verse with a superlative, often making statements of prowess that seem right out of kung fu movies or modern professional wrestling. 

My first attempt tried to take all linguistic information contained in the lines. The resulting translations were in my opinion, too verbose stylistically and did not match the succinct and brief nature of the originals: 

Lazily Tie Your Coat and come to stand outside,

Sink into single whip, with single sudden stride

Without the courage to attack, when your enemy is caught,

The sharpest eyes and the fastest hands will both be all for naught.

While far more skilled and expert translators, like Douglas Wile, have produced excellent translations, I hope to add a small amount of depth by offering a glimpse into what these lines would sound like in verse form. I feel that having them rhyme in this way can give a little extra flavor, and maybe foster more thought about the content of the text. Either way, I accept any and all criticism and know that there will be many errors in my work. These errors are mine but I have tried to accommodate alternate perspectives when available. 

 

 

1.

Tie your coat and come outside,

Single Whip with sudden stride,

With out the courage to advance,

Sharp eyes fast hands will have no chance.

懶扎衣出門架子

變下勢霎步單鞭

對敵若無膽向先

空自眼明手便

“Lazily Tie the Coat” begins the set.

Lower your stance and lightly step into Single Whip.

If you lack the courage to attack when facing an enemy,

Your sharp eyes and fast hands will be for naught.

 

The first verse. The verse is about the technique called “Lazily Tie the Coat”. It states that this is an opening move to the “set” or form (架子 JiaZi). The poetic liberties taken should be obvious. Reframing the same information as a command brought about a more literal yet figurative relationship in the sentence. “Come and stand outside” is used to mean a beginning relating to 出門- literally “out the door”. While it probably means ‘to begin’, keeping the poetic nature of the phrase offers a good equivalent in English.

The interpretation of the passage seems to be more general in its scope. The first two line describe the technique “Lan Zha Yi”-Lazily Tie the Coat and the step into “Single Whip”. Any practitioner of Taijiquan, especially Chen Style, should be able to picture this move in a particular way. The grappling of Lan Zha Yi and the step into Dan Pian (single whip) are ubiquitous in the various styles. Although the illustration of Qi’s move shows a standing position with feet together, a difference from the current practices in Taijiquan, it is reasonable to assume that the name of this technique is focused mainly on the upper body. Very much like Single Whip, Lazy Tie the Coat is an image or mime of an action of tying a long belt around a coat as was done in old China.

The last two stanzas give general advice for fighting. Essentially, take the initiative in an encounter and do not let up. Violence tends to favor the aggressor and if you lack the courage or fortitude to press your attack, it will fail no matter how good your other attributes are. Qi has put an number of these general axioms for combat amongst the verses.

 

 

 

2.

Golden Rooster stands on top,

Present your leg then sideways chop,

Rush in low and trip the bull,

They cry to heaven loud and full.

金雞獨立顚(顛)起

裝腿橫拳相兼

槍背卧牛雙倒

遭着叫苦連天

Jīnjīdúlì diān (diān) qǐ

zhuāng tuǐ héng quán xiāng jiān

qiāng bèi wò niú shuāng dào

zāozhe jiàokǔliántiān

Golden Chicken Stands Alone rises up.

Brandish the leg and cross the fists together.

Thrust forward and turn the back in “Reclining Bull” to throw them.

Those that encounter this move will cry of their hardship to heaven.

 

This verse differs a bit from the first in that it is more akin to step by step instructions or “plays” denoting martial application. The instructions are for its application in fighting, one assumes in a one on one encounter. Modern practitioners may be more comfortable thinking of this technique as a solo exercise or mime of a combat technique.

However, the verse contains another named technique “卧牛” or “Reclining Bull”. Which seems to indicate a throw where the opponent’s legs are in the air. Essentially hitting the ground supine. One possible interpretation of this technique is a standard “fireman’s carry”. Coming in low and scooping the opponent up and throwing them over your shoulders. I have chosen to translate this technique as “trip the bull” to stay with in meter and rhyme.

 

 

3.

Testing Horse was Song Taizu’s,

Stances all can drop and move,

Advance attack, retreat to dodge,

Come in close with a fist barrage.

探馬傳自太祖

諸勢可降可變

進攻退閃蒻生強

接短拳之至善

Testing Horse was taught by Taizu.

Several stances can drop down and change.

Enter to attack and retreat to dodge with full vigor.

Come in close range where the fist’s reach is best.

 

This verse seems fairly straight forward as well. The first line is worth examination in a few aspects. First the name of this technique “Tan Ma” (探馬) is similar to the Taiji posture, “Gao Tan Ma” 高探馬 often translated as “High Pat on Horse”, it is more likely referring to testing a horse to see if it is able to be saddled. The high outstretched arm being the testing hand and the other arm folded but he side as if holding a saddle. Although like most of the illustrations, it is difficult to match them to real world actions.

 

 

The first line makes the claim that this technique was taught by “Taizu” the Emperor of the Song and a frequent figure in martial arts. The intent here seems to be to give the technique a sense of antiquity or lineage. This plays into the idea that traditional martial arts should have long histories. While that is a common idea in modern days, it held true in the Ming Dynasty as well. Several authors bemoan the loss of martial traditions, arts, and methods during their time. And while writers like Mao Yuanyi set out to preserve these traditions in works like the Wubei Zhi, the actual partitioners of the techniques, i.e. the military, were seeing firsthand the power of firearms and gunpowder based weapons. Qi, himself, wrote of the superiority of firearms and later built tactics almost solely around such weapons. Our present text is found in the Jixiaoxinshu, and was intended as a manual for the training of mercenary troops in provincial armies. Even in the introduction to this section, Qi states that “Barehanded fighting is all but useless on the battlefield”, and that he included the fist routines as a kind of exercise for troops. It may be that these troops responded to long histories and lineages more so than the upper classes and hereditary military families.

There is a liberal dose of restructuring in the first line. Trying to encapsulate the idea of antiquity and prestige I opted to go out on a limb. “Testing Horse was Song Taizu’s” seems to fulfill those requirements. This was done entirely for structural reasons and I was able to keep all information intact.

 

4.

Crossed Single Whip firmly pries it’s way in,

When finding it hard from their kick to defend,

Rush in with continuous, liftings and chops,

Knock down Tai mountain into low stances drop.

拗單鞭黃花緊進

披挑腿左右難防

槍步上拳連劈揭

沉香勢推倒太山

Crossed single whip advances with tight circles.

When you find it difficult to defend kicks from either side,

Rush in with continuous downward and upward chops.

Sink low into the posture, Pushing Mount Tai.

“Ao Dan Bian” or “crossed Single Whip” is a common name and familiar again to practitioners of Taijiquan. The illustration provided by Qi shows the familiar stance of one hand held up in front as if in a chop and the rear hand made into a fist or hooked shape with arms stretched out straight from each other. “Ao” or “crossed” refers to the position of the forward leg to the forward hand which are opposing each other. So, if the right hand is forward the left leg will be forward.

 

An opera performer holding a bian during a performance.

 

“Dan Bian” or “single whip” refers to the upper body position and the arms. The arms are stretched out from the body and turned so that one hand is behind (often held in a hook gesture) and the other in front. The image is most likely of a mounted rider, holding the reigns with the front hand and the riding crop (bian 鞭) behind. It is a familiar position in opera indicating when the characters are riding in the narrative. In opera too, a long stick called a “bian” is used. The whip in this instance being a riding crop or short stick.

The rest of the verse explains the basic use of the technique. While there are many ways in which to interpret the movements explained, the logic of them seems salient. Qi advocates that his readers be aggressive with their intent and rush in with downward and upward strikes with which to disrupt, or otherwise interfere with, the opponents kicks. Once done, the practitioner sinks low into the stance “pushing Mt. Tai”. Essentially, it appears as if the technique comes in aggressively and then drops low to attack the legs, presumably for a knock down.

 

oOo

About the Author: Chad Eisner is a martial arts practitioner and instructor in Ann Arbor Michigan, teaching Ma She Tongbei and Taiji Quan. His experience in Chinese martial arts  and as a professional interpreter have naturally lead to a fascination with the translation of Ming dynasty martial arts texts. He is also the co-founder of Terra Prime Light Armory which uses historical based weapon arts to create lightsaber and fantasy martial arts for use in competition, performance, and learning. 

oOo

 

References

Akmajian, Adrian. Linguistics: An Introduction to Language and Communication. 5th ed. Cambridge, Mass.: MIT Press, ©2001

Barnes, Archie, Don Starr, and Graham Ormerod. Du’s handbook of classical Chinese grammar: an introduction to classical Chinese grammar. Great Britain: Alcuin Academics, 2009.

Biguenet, John, and Rainer Schulte, eds. The Craft of Translation. Chicago Guides to Writing, Editing, and Publishing. Chicago: University of Chicago Press, 1989.

Chen, Jack Jaiyi editor and translator. Fist Classic.  Singapore: Historical Combat Association, ©2012.

Di Cosmo, Nicola, ed. Military Culture in Imperial China. (Ryor, Kathleen, Wu and Wen in Elite Cultural Practices During the Late Ming) Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2011, ©2009.

Kang, GeWu. The Spring and Autum of Chinese Martial Arts: 5000 years, first ed. Plum Pub, 1995.

Kennedy, Brian, and Elizabeth Guo. Chinese Martial Arts Training Manuals: A Historical Survey. Berkeley, Calif.: North Atlantic Books :, ©2005.

Lorge, Peter Allan. Chinese Martial Arts: From Antiquity to the Twenty-First Century. New York, NY: Cambridge University Press, 2012.

-War, Politics, and Society in Early Modern China, 900-1795. Warfare and History. London: Routledge, 2005.

Mao, Yuanyi茅元億. 武備志Wu Bei Zhi. [China: s.n. ; not before, 1644] Map. Retrieved from the Library of Congress, https://www.loc.gov/item/2004633695/.

Mroz, Daniel. The Dancing Word: An Embodied Approach to the Preparation of Performers and the Composition of Performances. Amsterdam, The Netherlands: Rodopi, 2011.

Nolan, James. Professional Interpreting in the Real World. second ed. Vol. 4, Interpretation: Techniques and Exercises. Bristol: Multilingual Matters, 2012.

Peers, Chris. Men-at-arms Series. Vol. 307, Late Imperial Chinese Armies 1520-1840. London: Osprey, 1997

Qi, Jiguang戚繼光. Wu Shu Xi Lie武術系列. chu ban. ed. Vol. 6, Ji Xiao Xin Shu.績效新書 Tai bei shi: Wu zhou, 2000min 89.

Schulte, Rainer, and John Biguenet, eds. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chicago: University of Chicago Press, 1992.

Weinberger, Eliot, and Octavio Paz. 19 ways of looking at Wang Wei: (with more ways). New York, NY: New Directions Books, 2016.

Wile, Douglas. T’ai-Chi’s Ancestors: The Making of an Internal Martial Art. New York: Sweet Chi, 1999.

 

oOo

If you enjoyed this discussion you might also want to read: Tai Hsuan-chih Remembers “The Red Spears, 1916-1949”

oOo

 

 

 

Political Extremism, Violence and Martial Arts

No Comments

 

A Preamble

Everyone knew that the situation was deteriorating, and recent events had sensitized government officials to the growing threat of extremist groups within the area’s largest martial arts networks. Local immigration and a shift in the neighborhood’s religious complexion had brought tensions in one community to a boiling point.  Groups of previously reliable citizens were protesting outside of a newly constructed place of worship shouting both racial and religious epitaphs.

Law enforcement wasn’t sure whether to move against the protesters or to just try and keep the groups separated until their anger burnt itself out. From their perspective it was difficult to know if either side actually deserved any sympathy at all.  The supposed “victims” of these violent abuses had been filling the local courts with petty crimes and nuisance lawsuits for years.

Still, the public safety officials all agreed that it was a bad sign when a group of aggressive martial artists appeared right at epicenter of trouble just to conduct some “public workouts.” The group had recruited a new leader, a regionally famous fighter with a reputation for protecting “the people.” They claimed it was all necessary. Someone had to protect the community from these “outsiders.”  That is when the torches were lit.

 

 

The Problem of Violence

 

The still fledgling field of martial arts studies has recently turned its attention to the problem of extremist political violence and its potential connections to the martial arts. Given that so many groups train explicitly to deal with the reality of violence (either to prevent it, or to enact it more efficiently), its odd that this topic is only now gaining visibility.  In the 2017 Martial Arts Studies meetings in Cardiff my good friend Sixt Wetzler delivered a paper laying out a carefully constructed framework for considering the intersection of these issues.  And pointing to the rising prominence of public groups training for violent street battles within the West’s increasingly polarized political atmosphere, I ended my own keynote with a plea for more scholars to take up these issues.

That is not to say that this is easy subject matter. In many cases our research reflects our personal interests and backgrounds. People write papers about embodied training in their favored styles, or address discursive issues in popular films or TV programs. And it is generally good advice to “write what you know.” Yet in moments of social upheaval that advice can lead to a strange myopia.  Few of us are members of extremist organizations, on either the right or the left. And only a handful of martial arts studies scholars have any direct experience in law enforcement or intelligence work. I suspect that (with a few notable exceptions) studies of the intersection of martial arts training and social violence in the modern world lagged behind as it was a research topic without a sizable audience within the field.

It was the appearance of multiple news stories linking the spread of white nationalist hate groups and certain MMA training facilities, fashion labels and fight promotion companies which finally broke this stalemate. Little of what these outlets printed was actually “breaking news.” In February of 2018 Mother Jones published an article titled “The Terrifying Rise of Alt-Right Fight Clubs.” So as to not undersell the story the editor helpfully subtitled the piece (authored by Bryan Schatz) “White nationalists are learning martial arts to prepare for race war.” Much of the same material would later appear in an extended piece in The Guardian titled “Fascist Fight Clubs: How white nationalists use MMA as a recruiting tool.

The implication of elements of the ever growing MMA community in these recruitment efforts inspired some sustained engagement. This unfolded on Facebook groups and blogs, and Paul Bowman has provided a nice summary of these debates here and here. Following the lead of the reporters in these pieces, much of the discussion has so far focused on how we should conceptualize the mixed martial arts and their connection to these efforts.  Are they truly violent sports?  Is there something about them that makes them particularly useful to extremist groups at this moment in history? And perhaps most intriguingly, is there an inherent conceptual connection between the sorts of “violence” that one sees in the octagon, and that which has appeared on the streets.

These are all interesting questions.  Yet in this essay I would like to outline another set of concerns that is likely to take this discussion in several different directions.  And that leads us back to the account of a single violent encounter in the preamble to this essay.  When and where did this happen?  And in what respects is knowing the answer to that question important? What aspects of community violence are historically and culturally bounded, and when do we cross over into the realm of institutionally or structurally determined behaviors?

 

 

 

It would not be hard to come up with several historical incidents that fit the events I outlined above. Some could be as old as the classical world, while others might appear in the headlines of a contemporary European paper. In point of fact, the “regionally famous martial arts teacher” in my account is none other than Zhao San-duo, a late 19thcentury Plum Blossom master who, while not directly involved in the Boxer Uprising, helped to light the fuse of anti-foreign and anti-Christian violence that would bring Imperial China to its knees.

This is not to say that the sort of xenophobia that was seen in late 19th century China, and the Western ideology of racial supremacy seen within groups like the California based Rise Above Movement (RAM, a violent extremist group profiled in both of the previously cited newspaper articles) are in any way identical. While both sets of ideas focused on the need to “protect” a community from perceived racial or religious threats, the historical, cultural and social framing of these ideologies are quite distinct. That is critical to remember, especially as government or local communities seek to address the spread of violent ideologies.

Yet the ease with which one might fit this outline to several cases suggests that there may also be structural and institutional issues that need to be taken into account. The association of martial art training with political or social extremism is not a new phenomenon.  Nor is it restricted to only one side of the political spectrum. For every alt-right MMA club that one finds in California, I suspect that one will be able to locate a Marxist boxing gym in France or Italy.

Nor, when examined in historical terms, does there seem to be a very strong correlation between the sort of martial art being practiced and the probability that it will be radicalized by an anti-systemic group. In Japan it has always been the traditional Budos, with their strong associations with a (mostly imagined) Samurai past, that are the most likely to appeal to both violent ultra-nationalist groups and organized crime syndicates. Yet I doubt that many American MMA practitioners would look at these judo, kendo or aikido schools and find their practices to be notably “violent” by the standards of televised UFC bouts.

One challenge that we face is that since many of us are directly involved in the practice of the martial arts, it can be difficult to see beyond the boundaries of our own experiences and communities. In effect, we have a difficult time perceiving our communities as an outsider with different goals might. This is a distinct disadvantage when it comes to understanding why a particular extremist group might be interested in infiltrating a practice or what their goals might actually be.

To gain some clarity on these issues we might begin by taking a step back from the martial arts themselves and considering what we know about the ways that violent extremist groups typically operate. This is a subject that has been studied extensively by both social scientists and law enforcement personal. While students of martial arts studies have a unique perspective to bring to the table, we should note that there is already a well developed body of empirical observation and theoretical literature that we can draw from.

One of the first things that a student of terrorism might point out, for instance, is that we should carefully consider both halves of the phrase “extremist organization.” While we tend to put a lot of mental emphasis on a group’s views or ideology (often because they are horrifying), if we wish to understand what they actually do on a day to day basis we must remember that they are basically a voluntary social organization.  To survive in the short run they must solve immediate problems like generating a funding stream, recruiting personal, managing their public image and coordinating with other actors. Any extremist organization that fails at these tasks will not be a problem for every long.

To better accomplish these basic goals radical organizations occasionally insert themselves into a wide range of social movements, many of which do not appear to have anything to do with violence.  Sports organizations, on-line communities, new religious movements, musical sub-cultures and international charity organizations have all proved to popular targets for ideologically motivated violent groups. Each of these provides opportunities for extremist organizations to craft communities in which they can radicalize members.  In some cases these cover organizations also help to raise money, operate across international borders or improve the group’s “brand.”

When seen in this light it is not at all surprising that violent organizations, either in the current era or in 19thcentury China, would be interested in hand combat schools. Yet I suspect that the actual martial arts skills gained are not the most critical aspect of their organizational calculus. In modern society martial arts clubs are ubiquitous to the point of being almost invisible. Whether an ultranationalist judo club in Japan, or an MMA school in the United States, both organizations provide groups with a chance to cultivate marginal and dissatisfied individuals in an environment that is likely to generate little suspicion.

From a social scientific perspective these recruitment drives are actually quite enlightening. As martial artists we tend to mentally divide our actives into the serious business of physical training and “everything else” that goes along with being a member of an organization. This second category might include such banal interactions as chatting in the locker room, carpooling to a local tournament or meeting up at the gym for strength training.  The friendships we create, the on-line media we consume, the social community that we build, all of these things are typically seen as “secondary” to the serious business of physical training.

Yet when trying to understand the function and social value of a martial arts school, we need to be willing to reverse this way of thinking.  In actual fact, it is within the realm of the secondary where we find these practices’ greatest value. As any martial arts teacher can attest, it is the friendships that are made in a training hall that keep many students coming back week after week. It is there that they are exposed to the media that their fellow classmates consume. And it is largely through these “secondary” social channels that martial arts communities articulate what their practices mean, and hence what their identity actually is.  Embodied experience is never self-interpreting, which is precisely why so many political, national and social groups have found the martial arts to be useful over the last hundred years or so.

Again, trends within the Boxer Rebellion help to illustrate this basic relationship between a group’s seeming primary purpose (to impart individual skills) and its actual social utility (to reinforce group bonding). Historical and eyewitness accounts suggest that relatively few Chinese Christian were killed with the sorts of hand to hand combat techniques that were taught by the local martial arts communities that the Yihi Boxers drew from. Instead we find accounts of execution squads rounding up local Christians, locking them in their own churches, setting the building on fire and shooting anyone who tried to leap out. Paul Cohen noted that fire, rather than Kung Fu, was the Boxer’s weapon of mass destruction. While we tend to fixate on their claims to magical invulnerability in hand to hand combat, it is often forgotten that much of their magic dealt with the control of fire as they sought to burn entire neighborhoods to the ground.

Does this then indicate that their martial arts training was useless on the battlefield?  Not at all. It was on the boxing grounds of Shandong that the Boxers who would terrorize Beijing were welded together into a somewhat cohesive, radicalized, social unit. It was these “secondary” aspects their martial arts training that laid the necessary social foundation for the tragedy of 1900.

Likewise, when reviewing the footage of recent riots that can be found online, it seems unlikely that a few months of BJJ or MMA (or HEMA) training is going to make the average skinhead that much more effective in a messy brawl with Antifa or law enforcement.  I am as much an advocate of martial arts training as anyone, but the most important function that these clubs serve is likely to organize their members into a somewhat disciplined unit, to coordinate with other likeminded cells, and then to get their guys onto the streets. Certainly strength training and a basic familiarity with fighting might help.  But at the end of the day individuals are motived to fight for communities, not training styles.

 

Diverse students at a kickboxing seminar held in Ithaca NY.

 

Implications

 

All of this may seem obvious.  I hope that it does. Yet approaching extremist groups from an institutional perspective reveals important strategies for understanding and deterring their spread. Perhaps the first of these is that there need not be any direct ideological correlation between the types of venues that groups use for recruitment and their ultimate political or social goals.  For instance, modern MMA, 19thcentury Plum Blossom and traditional European Longsword are three very different martial arts both in terms of cultural background, social structure and patterns of imagined violence. Yet each has proved to be an attractive target for radical groups looking to recruit members and coordinate their agendas.

We commit a grave error by treating MMA as some sort of “gateway” to the world of social extremism due to its inherently “violent” or competitive nature. While conceptually interesting, debates as to whether we might legitimately call what happens in the octagon “violence” in the same ways as a deadly political street fight misses a critical point.  There is little violence in Scandinavian new religious movements, yet they too have become, at times, a site of extremist recruitment.  There are good reasons why groups might want to recruit members from charities or other organizations that have no visible connection to violence at all. I am sure that if we looked closely enough we would also find some level recruitment happening at Wing Chun training halls, karate dojos and Kali schools. What is critical is the way these activities can be discursively framed and deployed, and not necessarily anything inherent in their embodied practice.

At the current moment MMA is probably attractive to extremist groups simply because it is so popular with young males generally and is aligned with several trends in popular culture. Its most important assets may not be the brutality of its practice, but the fact that it has crafted a fashionable pop culture aesthetic. Indeed, it may simply be the practice’s “soft power” that make it an attractive target for subversion.  Its highly networked structure also make it both commercially flexible and a decent platform for the sorts of networking that extremist groups may seek to engage in.

If these social characteristics make martial arts organizations attractive to extremist groups (on both the left and right), they also suggest some options for deterring their spread. Consider, for instance, the role of social capital in this type of institutional framework.  “Social capital” refers to the decentralized bonds of trust and reciprocity that are created within small communities that can then be applied to larger networks.

All group interactions create social capital to one degree or another.  Yet they do not always create equal amounts of trust, (bonding capital) nor are they equally good at extending this radius of community (bridging capital). When we look at the specific MMA schools and fight promotions implicated in the news articles cited earlier, it becomes apparent that they are in many ways pretty marginal cases.  This makes sense as, once created, communities rich in social capital tend to be somewhat conservative in character (even if very supportive of their members). My prior research looking at religion and terrorism suggested that communities which were rich in social capital were more resistant to radicalization attempts. Relatively disconnected and marginal groups tended to be low hanging fruit for extremist organizations both because they had less to lose, and less ability to resist corrosive social discourses.

This suggests that one important strategy for containing the spread of extremist ideologies in the martial arts is to focus more attention of building healthy communities with many points of intersection, both with other hand combat groups and the community at large.  Such organizations are much harder targets for radicalization. However, containment strategies that focus on state surveillance, or anything else that corrodes trust (and therefore social capital) within the community, might backfire in unexpected ways.  If we weaken the bonds of reciprocity either within martial arts groups or between them, social capital theory suggest that we might actually increase the probability that these movements are captured by anti-systemic actors. [Incidentally, efforts by the late Qing dynasty to monitor and suppress its own hand combat schools seems to support this hypothesis, but that is an argument for a different post.]

The modern martial arts function as a type of social machinery. Like any machine they perform work, the normative implications of which have more to do with the hand at the controls than any inherent property of the practice itself. It is the fundamental amorality of the martial arts that allows them to be co-opted by both nationalist forces and advocates of regional identity, often at the same time.  Likewise, the same embodied experience of kickboxing or rolling might be used to support discursive structures that emphasize a sense of the profound human equality in some circles, or radical hierarchies of difference in others.  What really matters is the supplementary forces that construct and give meaning to these experiences.

An institutional approach to the problem of extremism not only suggests viable strategies for containing these movements (a topic that I hope to return to in a future essay), but it also reveals something critical about modern hand combat groups. It is often the secondary and seemingly supplementary aspects of our practice that have the most profound impact on the community around us.  We neglect them at our peril, both as scholars and concerned martial artists.

 

oOo

If you enjoyed this essay you might also want to see: Government Subsidization of the Martial Arts and the Question of “Established Churches”

oOo

Chinese Martial Arts in the News: September 24th, 2018: Shaolin, Bull Fights, and So Many New Books….

No Comments

 

 

Introduction

Welcome to “Chinese Martial Arts in the News.”  I recently finished the heavy lifting on my draft chapter, so I am now returning to a normal posting schedule. Thanks for your collective patience! A (long overdue) news update seems like the perfect way to ease back into things.

For new readers, this is a semi-regular feature here at Kung Fu Tea in which we review media stories that mention or affect the traditional fighting arts.  In addition to discussing important events, this column also considers how the Asian hand combat systems are portrayed in the mainstream media.

While we try to summarize the major stories over the last month, there is always a chance that we may have missed something.  If you are aware of an important news event relating to the TCMA, drop a link in the comments section below.  If you know of a developing story that should be covered in the future feel free to send me an email.

Its been way too long since our last update so let’s get to the news!

 

 

 

News from all Over

A number of this month’s news items highlight the varied intersections between the martial arts and politics.  As such, it seems appropriate to lead off with recent developments at the Shaolin temple.  The venerable Buddhist monastery (and spiritual home of the Chinese martial arts) has once again found itself at the center of controversy. Seeking to get ahead of new government policy directives designed to limit the independence of Chinese religious movements from the state and Communist Party, the temple’s leadership have decided to take a much more visible and proactive role in promoting “patriotism” (rather than simply Buddhism) in the monks’ public performance.  This is actually a somewhat nuanced topic as Chinese Buddhist monasteries have never been truly independent of the state and Shaolin, in particular, already carries a patriotic reputation.  Still, the move has inspired some controversy and much discussion.  A good overview of all this can be found in the South China Morning Post article titled: “Red flag for Buddhists? Shaolin Temple ‘takes the lead’ in Chinese patriotism push.

Here is a sample of the sort of pushback that has been encountered:

Tsui Chung-hui, of the University of Hong Kong’s Centre of Buddhist Studies, said Buddhist scripture already required its followers to respect the state.

“The government does not need to take pains to promote [this] and monasteries also do not need to pander to politics,” Tsui said on Tuesday. “They should let monks dedicate themselves to Buddhism and not waste their time performing various political propaganda activities.”

China has recently come under the spotlight for its efforts to clamp down on minority religions including Islam and Christianity, which it associates with foreign influence or ethnic separatism. Mosques and churches flying the national flag have become an increasingly common sight in China amid the crackdown.

Interested readers may also want to check out this follow-up article critically examining the state of Buddhism in China, including multiple discussions of the compromised situation of the Shaolin Temple.

 

 

From questions of patriotism and political interference, we now turn to controversies over animal welfare.  Certain martial artists in Jiaxing, in the eastern province of Zhejiang, have recently been making waves with their own brand of “bull fighting.” While various types of bull sacrifices and worship can be found across the ancient world, this particular practice seems to be a mix of the old and new.  Discursively attributed to the Hui Muslim minority, the practice (which actually resembles steer wrestling minus the horses) was first demonstrated nationally in the 1984 Ethnic Minority Games, and was recognized as a martial art only in 2008. As with so many other “rediscovered” martial arts, the hope seems to be that the practice will increase tourism in the region.

While a seemingly odd story, the more I think about this one the more important it becomes. On a purely theoretical level, it raises questions about the boundaries of what we might consider the “martial arts,” and how they are constructed and negotiated. I suspect that in the West common sense would dictate that the martial arts are a social activity between humans, rather than humans and animals.  And yet this story also reminds me that countless Chinese language books and articles on the martial arts (even scholarly one’s) start off with a straight faced assertion that the Chinese martial arts were created in the distant past so that people could defend themselves from wild animals. I always dismissed these lines as boilerplate, but now I am starting to wonder what their relationship to the Chinese cultural vision of the martial arts actually is.

Of course, no one is actually being called upon to defend themselves from these bulls.  The animals seem to be very tame and have been trained to tolerate humans throwing them to the ground without putting up much of a fight.  While no bulls are killed in the practice of this “martial art,” it would seem to be open to all of the same ethical questions as North American rodeos.  And yet Western readers are assured that any appearance of cruelty is simply a result of their inability to grasp the “deep cultural significance” of the activity.

If you are wondering what all of this looks like in practice, check out this video.

 

 

 

Our next article, from the English language version of a Chinese tabloid, is more mainstream.  It provides an account of all the ways that a Wushu performance has managed to “Wow US Audiences.” Being a press release by a provincial government’s information office, the most interesting aspect of this article is its total transparency about the organization and purpose of shows like this.

“We hope that our show will serve as a bridge for martial arts lovers overseas to learn more about Chinese culture and appreciate the beauty of China,” said Huang Jing, director of the international communication department of China Intercontinental Communication Center.

The center presented the event, together with the Chinese Wushu Association and the Information Office of Henan Provincial People’s Government.

Over 400 people including representatives of members and students from Chin Woo athletic federation branches at home and abroad as well as members of other martial arts groups participated in the worship ceremony. (PRNewsfoto/Publicity Department of Xiqing)

 

From Virginia we jump back across the Pacific to Tianjin.  While Huo Yuanjia (the titular founder of the Jingwu Association) is often remembered for the phase of his career that occurred in Shanghai, his hometown roots have also made him a popular figure in Tianjin.  The city just marked his 150th birthday with a major event.

Established on June 30, 1990, the Tianjin Chin Woo Athletic Federation has over 70 branches worldwide. The event aims to leverage the global influence of Huo Yuanjia and the club to strengthen local town’s leading role as the birthplace of the Chin Woo culture. It will help display the city’s profound history and culture as well as carrying forward the Chin Woo spirit to promote solidarity.

 

 

Kung fu helps build road to success, strength.” So claims an article in the English language edition of the China Daily. The story provides an overview of a network of Shaolin associated schools in the United States.  It tends to focus on adolescent students and the benefits that they derive from dedicated martial arts training. As always, its all about the discipline.

 

 

What happens when Brazilian capoeira meets Chinese Kung Fu? This is the fascinating premise behind a new documentary which I need to locate a copy of.

What would happen when Chinese kung fu meets Brazilian martial art capoeira?

As a part of the Open Digital Library on Traditional Games, the documentary Capoeira meets Chinese Martial Arts was screened on Monday in Beijing and showed the sparks between the two traditional cultures.

The 10-minute film, co-produced by the embassy of Brazil and Flow Creative Content, in partnership with UNESCO and Tencent, presents the meeting of Brazilian capoeira masters with Chinese martial arts masters in Beijing and Hangzhou.

 

One part “interesting,” one part “cringeworthy,” all heuristically useful. Vice magazine decided to let its readers ask a Kung Fu master ten questions. Find out what they came up with here.

 

 

Are you looking for your next Bruce Lee fix?  If so, check out this interview with on Radio West.

Through his legendary films, Bruce Lee bridged cultural barriers, upended stereotypes and made martial arts a global phenomenon. Biographer Matthew Polly joins us to explore the life of this ambitious actor who grew obsessed with martial arts.

 

Its been a while since we discussed a martial arts film, but there is a new project on the horizon that looks interesting.  I like Ip Man films, and I like Michelle Yeah, so its good to hear that she is going to star in an Ip Man spinoff.  In addition to the typical movie Wing Chun, this also looks like its going to be a sword/gun-fu movie.  I don’t see any butterfly swords in the trailer, but I think I spotted a couple of kukri.  I have no idea how those knives show up in the storyline, but as a long time kukri collector, I approve.

 

 

Finally, an update from the lightsaber combat community.  Ludosport (originally an Italian group which has since expanded globally) recently held their first US National Championship in Elmira NY, not far from Cornell. They were kind enough to let me hang out and do some fieldwork with them for couple days.  And there was even some nice press coverage of the event by the local news.  Check it out. Hopefully I will be blogging about this event in the near future.

 

 

 

 

Martial Arts Studies

Summer is typically a slow time for academic news, but a lot has been happening in the Martial Arts Studies community.  We have conferences, journals and even facebook discussions to talk about.  But I am afraid that we aren’t going to get to any of that in this update as we have to deal with a deluge of new books.

The first item of business is Prof. Janet O’Shea’s new publication Risk, Failure, Play: What Dance Reveals about Martial Arts Training (Oxford UP, 2018).  Wondering what it is all about?  Check out this interview in which she discusses her latest project.

Or, if you have decided to order a copy, you can do so here.

 

 

Janet O’Shea. 2018. Risk, Failure, Play: What Dance Reveals about Martial Arts Training. Oxford UP. 284 pages. $35 USD. Release Date: Nov. 1

Risk, Failure, Play illuminates the many ways in which competitive martial arts differentiate themselves from violence. Presented from the perspective of a dancer and writer, this book takes readers through the politics of everyday life as experienced through training in a range of martial arts practices such as jeet kune do, Brazilian jiu jitsu, kickboxing, Filipino martial arts, and empowerment self-defense. Author Janet OâShea shows how play gives us the ability to manage difficult realities with intelligence and demonstrates that physical play, with its immediacy and heightened risk, is particularly effective at accomplishing this task. Risk, Failure, Play also demonstrates the many ways in which physical recreation allows us to manage the complexities of our current social reality. Risk, Failure, Playintertwines personal experience with phenomenology, social psychology, dance studies, performance studies, as well as theories of play and competition in order to produce insights on pleasure, mastery, vulnerability, pain, agency, individual identity, and society. Ultimately, this book suggests that play allows us to rehearse other ways to live than the ones we see before us and challenges us to reimagine our social reality.

 

Fuhua Huang and Fan Hong (Eds). 2018. A History of Chinese Martial Arts. Routledge. 256 pages. $133 HC. Release Date: October 3.

Chinese martial arts have a long, meaningful history and deep cultural roots. They blend the physical components of combat with strategy, philosophy and tradition, distinguishing them from Western sports.

A History of Chinese Martial Arts is the most authoritative study ever written on this topic, featuring contributions from leading Chinese scholars and practitioners. The book provides a comprehensive overview of all types of Chinese martial arts, from the Pre-Qin Period (before 222 BC) right up to the present day in the People’s Republic of China, with each chapter covering a different period in Chinese history. Including numerous illustrations of artefacts, weaponry and historical drawings and documents, this book offers unparalleled insight into the origins, development and contemporary significance of martial arts in China.

 

 

Tim Trash. 2018. Chinese Martial Arts and Media Culture: Global Perspectives (Martial Arts Studies). Rowman & Littlefield. 306 pages. $128 Hard Cover. Release Date: October 16

Signs and images of Chinese martial arts increasingly circulate through global media cultures. As tropes of martial arts are not restricted to what is considered one medium, one region, or one (sub)genre, the essays in this collection are looking across and beyond these alleged borders. From 1920s wuxia cinema to the computer game cultures of the information age, they trace the continuities and transformations of martial arts and media culture across time, space, and multiple media platforms.

 

Paul Bowman (ed). 2018. The Martial Arts Studies Reader. Rowman & Littlefield. 244 Pages. $44 Paper Back. Release Date: Nov. 15

Today we are witnessing the global emergence and rapid proliferation of Martial Arts Studies – an exciting and dynamic new field that studies all aspects of martial arts in culture, history, and society. In recent years there have been a proliferation of studies of martial arts and race, gender, class, nation, ethnicity, identity, culture, politics, history, economics, film, media, art, philosophy, gaming, education, embodiment, performance, technology and many other matters. Given the diversity of topics and approaches, the question for new students and researchers is one of how to orientate oneself and gain awareness of the richness and diversity of the field, make sense of different styles of academic approach, and organise one’s own study, research and writing.

The Martial Arts Studies Reader answers this need, by bringing together pioneers of the field and scholars at its cutting edges to offer authoritative and accessible insights into its key concerns and areas. Each chapter introduces and sets out an approach to and a route through a key issue in a specific area of martial arts studies. Taken together or in isolation, the chapters offer stimulating and exciting insights into this fascinating research area. In this way, The Martial Arts Studies Reader offers the first authoritative field-defining overview of the global and multidisciplinary phenomena of martial arts and martial arts studies.

 

Raul Sanchez Garcia. 2018. The Historical Sociology of Japanese Martial Arts. Routledge. Out Now. $54 for Kindle.

This is the first long-term analysis of the development of Japanese martial arts, connecting ancient martial traditions with the martial arts practised today. The Historical Sociology of Japanese Martial Arts captures the complexity of the emergence and development of martial traditions within the broader Japanese Civilising Process.

The book traces the structured process in which warriors’ practices became systematised and expanded to the Japanese population and the world. Using the theoretical framework of Norbert Elias’s process-sociology and drawing on rich empirical data, the book also compares the development of combat practices in Japan, England, France and Germany, making a new contribution to our understanding of the socio-cultural dynamics of state formation. Throughout this analysis light is shed onto a gender blind spot, taking into account the neglected role of women in martial arts.

The Historical Sociology of Japanese Martial Arts is important reading for students of Socio-Cultural Perspectives in Sport, Sociology of Physical Activity, Historical Development of Sport in Society, Asian Studies, Sociology and Philosophy of Sport, and Sports History and Culture. It is also a fascinating resource for scholars, researchers and practitioners interested in the historical and socio-cultural aspects of combat sport and martial arts.

Raúl Sánchez García is Lecturer in sociology of sport at the School of Sports Science, Universidad Europea Madrid, Spain and President of the Sociology of Sport working group within the Spanish Federation of Sociology (FES). He has practiced diverse combat sports and martial arts and holds a shōdan in Aikikai aikidō.

 

I should note that Professor Garcia published the first chapter his book as an article in the latest issue of the journal.  Read it here for free.

 

 

Lu Zhouxiang. 2018. Politics and Identity in Chinese Martial Arts. Routledge. $45 kindle. Out now!

Chinese martial arts is considered by many to symbolise the strength of the Chinese and their pride in their history, and has long been regarded as an important element of Chinese culture and national identity. Politics and Identity in Chinese Martial Arts comprehensively examines the development of Chinese martial arts in the context of history and politics, and highlights its role in nation building and identity construction over the past two centuries.

This book explores how the development of Chinese martial arts was influenced by the ruling regimes’ political and military policies, as well as the social and economic environment. It also discusses the transformation of Chinese martial arts into its modern form as a competitive sport, a sport for all and a performing art, considering the effect of the rapid transformation of Chinese society in the 20th century and the influence of Western sports. The text concludes by examining the current prominence of Chinese martial arts on a global scale and the bright future of the sport as a unique cultural icon and national symbol of China in an era of globalisation.

Politics and Identity in Chinese Martial Arts is important reading for researchers, students and scholars working in the areas of Chinese studies, Chinese history, political science and sports studies. It is also a valuable read for anyone with a special interest in Chinese martial arts.

You can read my review of Politics and Identity in Chinese Martial Arts here.

 

Chinese tea utensil. Source: Wikimedia.

 

Kung Fu Tea on Facebook

A lot has happened on the Kung Fu Tea Facebook group over the last month.  We watched vintage guoshu performances from the 1930s, read about new exhibits in Hong Kong, and discussed the problem of extremist political groups in the martial arts! Joining the Facebook group is also a great way of keeping up with everything that is happening here at Kung Fu Tea.

If its been a while since your last visit, head on over and see what you have been missing!